Salmos 78
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARC
1 Me nkurɔfo, muntie me nkyerɛkyerɛ;
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Mɛkasa wɔ abebu mu,
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 nneɛma a yɛate na yɛahu;
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Yɛremfa nkame wɔn mma;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Ɔyɛɛ ahyɛde maa Yakob
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 sɛnea ɛbɛyɛ a nkyirimma besua,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Afei wɔde wɔn ho bɛto Onyankopɔn so,
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Wɔrenyɛ sɛ wɔn nenanom,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Ɛwɔ mu sɛ na Efraim mmarima kurakura agyan,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Wɔanni Onyankopɔn apam no so,
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Wɔn werɛ fii nea wayɛ,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Ɔyɛɛ anwonwade wɔ wɔn nenanom anim,
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ɔkyɛɛ po mu na ɔde wɔn faa mu.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Ɔde omununkum dii wɔn anim awia
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Ɔpaee ɔbotan mu wɔ sare so,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Ɔmaa asuti fii abotan mu
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Nanso wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne tiaa no,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Wɔhyɛɛ da kaa aduan a wɔpɛ,
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Wɔkasa tiaa Onyankopɔn se,
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Ɔde ade bɔɔ ɔbotan mu no, nsu tue fii mu,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Bere a Awurade tee nea wɔreka no, ne bo fuw yiye;
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 efisɛ na wonni Onyankopɔn mu gyidi
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Nanso ɔkasa kyerɛɛ ɔsoro wɔ ɔhyɛ so;
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 Ɔtɔɔ mana guu fam maa nnipa no sɛ wunni,
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Nnipa dii abɔfo aduan;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Ogyaa apuei mframa fi ɔsoro,
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Ɔtɔɔ nam sɛ mfutuma guu wɔn so,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Ɔma wɔbaa fam kɔɔ wɔn atenae,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Wodidi maa aduan no boroo wɔn so
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Nanso ansa na wobefi aduan a wɔhwehwɛ no ho,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Onyankopɔn abufuw sɔree wɔn so;
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Eyinom nyinaa akyi, wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne;
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Enti otwaa wɔn nna so te sɛ ahuru
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Bere biara a Onyankopɔn bekum wɔn no, wɔhwehwɛ no
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Wɔkaee sɛ Onyankopɔn yɛ wɔn botan,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Nanso wɔde wɔn ano bɛdaadaa no,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 wɔn koma nni no nokware,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Nanso na ɔyɛ ahummɔbɔ;
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Ɔkaee sɛ wɔyɛ ɔhonam ara kwa,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Mpɛn ahe na wɔansɔre antia no wɔ sare no so hɔ,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛɛ bere biara;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Wɔn werɛ fii ne tumi no,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 da a ɔyɛɛ nsɛnkyerɛnne nwonwaso wɔ Misraim no
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Ɔmaa wɔn nsubɔnten dan mogya;
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Ɔmaa nwansenadɔm baa wɔn so bɛhaw wɔn
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Ɔmaa tɛwtɛw bedii wɔn mfuw so aduan
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Ɔde mparuwbo sɛee wɔn bobe
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Ɔde sukyerɛmma kum wɔn anantwi
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Ohwiee nʼabufuwhyew guu wɔn so,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Ɔbɔɔ kwan maa nʼabufuw;
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Okunkum Misraimfo mmakan nyinaa,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Nanso oyii ne nkurɔfo fii mu sɛ nguankuw;
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Odii wɔn anim dwoodwoo, enti wɔansuro;
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Sɛɛ na ɔyɛ de wɔn baa nʼasase kronkron no ahye so,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Ɔpam amanaman a wɔwɔ wɔn anim no
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Nanso wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛe,
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Wɔyɛɛ sɛ wɔn agyanom, wɔanni nokware na wɔannya gyidi,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Wɔde wɔn sorɔnsorɔmmea hyɛɛ no abufuw
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Onyankopɔn tee wɔn nka no, ne bo fuwii;
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Ogyaw nʼatenae a ɛwɔ Silo no,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Ɔde Apam Adaka a ɛyɛ ne tumi no kɔɔ nnommum mu,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Ɔde ne nkurɔfo maa afoa;
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Ogya hyew wɔn mmerante kum wɔn,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Wɔn asɔfo wuwuu afoa ano,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Afei Awurade sɔree sɛnea ofi nna mu no,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Ɔbobɔɔ nʼatamfo ma woguan kɔɔ wɔn akyi;
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Afei ɔpoo Yosef ntamadan no,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Na mmom, ɔfaa Yuda abusuakuw no,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Osii ne kronkronbea te sɛ sorɔnsorɔmmea,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Oyii ne somfo Dawid,
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 fii nguan akyi na ɔde no bae
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Na Dawid de koma pa hwɛɛ wɔn so
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.