Salmos 78

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Me nkurɔfo, muntie me nkyerɛkyerɛ;
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Mɛkasa wɔ abebu mu,
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 nneɛma a yɛate na yɛahu;
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Yɛremfa nkame wɔn mma;
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Ɔyɛɛ ahyɛde maa Yakob
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 sɛnea ɛbɛyɛ a nkyirimma besua,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Afei wɔde wɔn ho bɛto Onyankopɔn so,
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Wɔrenyɛ sɛ wɔn nenanom,
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Ɛwɔ mu sɛ na Efraim mmarima kurakura agyan,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Wɔanni Onyankopɔn apam no so,
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Wɔn werɛ fii nea wayɛ,
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Ɔyɛɛ anwonwade wɔ wɔn nenanom anim,
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Ɔkyɛɛ po mu na ɔde wɔn faa mu.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Ɔde omununkum dii wɔn anim awia
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Ɔpaee ɔbotan mu wɔ sare so,
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Ɔmaa asuti fii abotan mu
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Nanso wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne tiaa no,
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Wɔhyɛɛ da kaa aduan a wɔpɛ,
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Wɔkasa tiaa Onyankopɔn se,
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Ɔde ade bɔɔ ɔbotan mu no, nsu tue fii mu,
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Bere a Awurade tee nea wɔreka no, ne bo fuw yiye;
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 efisɛ na wonni Onyankopɔn mu gyidi
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Nanso ɔkasa kyerɛɛ ɔsoro wɔ ɔhyɛ so;
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 Ɔtɔɔ mana guu fam maa nnipa no sɛ wunni,
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Nnipa dii abɔfo aduan;
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Ogyaa apuei mframa fi ɔsoro,
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Ɔtɔɔ nam sɛ mfutuma guu wɔn so,
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Ɔma wɔbaa fam kɔɔ wɔn atenae,
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Wodidi maa aduan no boroo wɔn so
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Nanso ansa na wobefi aduan a wɔhwehwɛ no ho,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 Onyankopɔn abufuw sɔree wɔn so;
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Eyinom nyinaa akyi, wɔkɔɔ so yɛɛ bɔne;
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Enti otwaa wɔn nna so te sɛ ahuru
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Bere biara a Onyankopɔn bekum wɔn no, wɔhwehwɛ no
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Wɔkaee sɛ Onyankopɔn yɛ wɔn botan,
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Nanso wɔde wɔn ano bɛdaadaa no,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 wɔn koma nni no nokware,
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Nanso na ɔyɛ ahummɔbɔ;
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Ɔkaee sɛ wɔyɛ ɔhonam ara kwa,
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Mpɛn ahe na wɔansɔre antia no wɔ sare no so hɔ,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛɛ bere biara;
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Wɔn werɛ fii ne tumi no,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 da a ɔyɛɛ nsɛnkyerɛnne nwonwaso wɔ Misraim no
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Ɔmaa wɔn nsubɔnten dan mogya;
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Ɔmaa nwansenadɔm baa wɔn so bɛhaw wɔn
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Ɔmaa tɛwtɛw bedii wɔn mfuw so aduan
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Ɔde mparuwbo sɛee wɔn bobe
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Ɔde sukyerɛmma kum wɔn anantwi
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Ohwiee nʼabufuwhyew guu wɔn so,
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Ɔbɔɔ kwan maa nʼabufuw;
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Okunkum Misraimfo mmakan nyinaa,
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Nanso oyii ne nkurɔfo fii mu sɛ nguankuw;
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Odii wɔn anim dwoodwoo, enti wɔansuro;
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Sɛɛ na ɔyɛ de wɔn baa nʼasase kronkron no ahye so,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Ɔpam amanaman a wɔwɔ wɔn anim no
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Nanso wɔsɔɔ Onyankopɔn hwɛe,
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Wɔyɛɛ sɛ wɔn agyanom, wɔanni nokware na wɔannya gyidi,
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Wɔde wɔn sorɔnsorɔmmea hyɛɛ no abufuw
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Onyankopɔn tee wɔn nka no, ne bo fuwii;
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Ogyaw nʼatenae a ɛwɔ Silo no,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Ɔde Apam Adaka a ɛyɛ ne tumi no kɔɔ nnommum mu,
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Ɔde ne nkurɔfo maa afoa;
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Ogya hyew wɔn mmerante kum wɔn,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Wɔn asɔfo wuwuu afoa ano,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Afei Awurade sɔree sɛnea ofi nna mu no,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Ɔbobɔɔ nʼatamfo ma woguan kɔɔ wɔn akyi;
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Afei ɔpoo Yosef ntamadan no,
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Na mmom, ɔfaa Yuda abusuakuw no,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Osii ne kronkronbea te sɛ sorɔnsorɔmmea,
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Oyii ne somfo Dawid,
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 fii nguan akyi na ɔde no bae
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Na Dawid de koma pa hwɛɛ wɔn so
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.