Jó 9

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na Hiob kasaa bio se:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Yiw, minim sɛ eyi yɛ nokware.
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Sɛ obi pɛ sɛ ɔne Onyankopɔn yiyi ano a,
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Ne nyansa mu dɔ, na ne tumi so.
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Otutu mmepɔw a wonnim ho hwee
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Ɔwosow asase fi ne sibea,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Ɔkasa kyerɛ owia na ɛnhyerɛn,
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Ɔno nko ara na ɔtrɛw ɔsoro mu,
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Ɔno ne Nyankrɛnte, Akokɔbeatan ne ne mma Yɛfo;
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Ɔyɛ anwonwade a wontumi nte ase,
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Sɛ ɔnam me ho a, minhu no;
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Sɛ ohwim kɔ a, hena na osiw no kwan?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Onyankopɔn nkora nʼabufuw so;
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 “Na me ne hena a mene no beyiyi ano?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Sɛ minnim ho hwee mpo a, merentumi nyi nʼano;
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Mpo, sɛ mefrɛ no na ɔba a,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Ɔde asorɔkye bɛhwe me
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Ɔremma minnya mʼahome, bio,
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Sɛ ɛyɛ ahoɔden asɛm a, ɔyɛ ɔhoɔdenfo!
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Sɛ midi bem mpo a, mʼano bebu me kumfɔ;
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 “Ɛwɔ mu sɛ midi bem de,
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Ne nyinaa yɛ pɛ; ɛno nti na meka se,
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Bere a amanehunu de owu aba no,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Bere a asase akɔ amumɔyɛfo nsam no,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 “Me nna ho yɛ hare sen ommirikatufo;
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Etwa mu kɔ sɛ akorow a wɔde paparɔso ayɛ
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Sɛ meka se, ‘Me werɛ mfi mʼanwiinwii,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 me yaw ahorow no bɔ me hu ara.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Woabu me fɔ dedaw nti,
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Mpo sɛ ɛba sɛ mede samina guare
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 wobɛtow me akyene dontori amoa mu,
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Ɔnyɛ onipa te sɛ me na mayi nʼano,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Sɛ anka obi wɔ hɔ a obesiesie yɛn ntam
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 obi a obeyi Onyankopɔn abaa afi me so,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Anka mɛkasa a merensuro no,
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.