Jó 39

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “So wunim bere a bepɔw so mmirekyi wowo?
1 Conheces o tempo em que as cabras monteses dão à luz nos rochedos? Observaste o parto das corças?
2 So woakan asram dodow a wɔde nyinsɛn?
2 Contaste os meses de sua gravidez, e sabes o tempo de seu parto?
3 Wɔkotow wowo wɔn mma;
3 Elas se abaixam e dão cria, e se livram de suas dores.
4 Wɔn mma nyin ahoɔden so wɔ wuram;
4 Seus filhos tornam-se fortes e crescem nos campos, apartam-se delas e não voltam mais.
5 “Hena na ɔma wuram afurum fa ne ho di?
5 Quem pôs o asno em liberdade, quem rompeu os laços do burro selvagem?
6 Mede asase kesee maa no sɛ ne fi,
6 Dei-lhe o deserto por morada, a planície salgada como lugar de habitação;
7 Ɔserew kurom gyegyeegyeyɛ;
7 ele ri-se do tumulto da cidade, não escuta os gritos do cocheiro,
8 Okyinkyin mmepɔw no so sɛ ne didibea
8 explora as montanhas, sua pastagem, e nela anda buscando tudo o que está verde.
9 “Ɛko bɛpene sɛ ɔbɛsom wo ana?
9 Quererá servir-te o boi selvagem, ou quererá passar a noite em teu estábulo?
10 Wubetumi asa no wɔ funtumfiri so ana?
10 Porás uma corda em seu pescoço, ou fenderá ele atrás de ti os teus sulcos?
11 Wubetumi de wo ho ato no so esiane nʼahoɔden dodo nti?
11 Fiarás nele porque sua força é grande, e lhe deixarás o cuidado de teu trabalho?
12 Wugye di sɛ ɔde wʼaburow bɛba
12 Contarás com ele para que te traga para a casa o que semeaste, e que te encha a tua eira?
13 “Sohori bɔ ne ntaban mu anigye so,
13 A asa da avestruz bate alegremente, não tem asas nem penas bondosas...
14 Ɔtow ne nkesua gu asase so
14 Ela abandona os seus ovos na terra, e os deixa aquecer no solo,
15 ɛmfa ne ho sɛ ɛnan bi bɛpɛtɛw no,
15 não pensando que um pé poderá pisá-los e que animais selvagens poderão quebrá-los.
16 Ɔbɔ ne mma atirimɔden sɛnea wɔnyɛ ne dea;
16 É cruel com seus filhinhos, como se não fossem seus; não se incomoda de ter sofrido em vão,
17 efisɛ Onyankopɔn amma no nyansa
17 pois Deus lhe negou a sabedoria e não lhe abriu a inteligência.
18 Nanso sɛ ɔtrɛw ne ntaban mu tu mmirika a,
18 Mas quando alça o vôo, ri-se do cavalo e de seu cavaleiro.
19 “Wo na woma ɔpɔnkɔ no nʼahoɔden
19 És tu que dás o vigor ao cavalo, e foste tu que enfeitaste seu pescoço com uma crina ondulante?
20 Wo na woma no huruw te sɛ mmoadabi,
20 Que o fazes saltar como um gafanhoto, relinchando terrivelmente?
21 Ɔde ne nan tintim fam dennen, na nʼani gye nʼahoɔden mu,
21 Orgulhoso de sua força, escava a terra com a pata, atira-se à frente das armas.
22 Ɔmmɔ hu, na onsuro biribiara;
22 Ri-se do medo, nada o assusta, não recua diante da espada.
23 Bɛmma wosow wɔ ne nkyɛn mu boha mu,
23 Sobre ele ressoa a aljava, o ferro brilhante da lança e o dardo;
24 Ofi ahopere mu de nʼano sisi fam;
24 tremendo de impaciência, devora o espaço, o som da trombeta não o deixa no lugar.
25 Sɛ torobɛnto hyɛn a ɔka se, ‘Wiɛ!’
25 Ao sinal do clarim, diz: Vamos! De longe fareja a batalha, a voz troante dos chefes e o alarido dos guerreiros.
26 “Wo nyansa na ɛma akoroma tu
26 É graças à tua sabedoria que o falcão alça o vôo, e desdobra as suas asas em direção ao meio-dia?
27 Wo na wohyɛ ɔkɔre ma no tu kɔ sorosoro
27 É por tua ordem que a águia levanta o vôo, e faz seu ninho nas alturas?
28 Ɔbotan mu na ɔte na ɛhɔ na ɔda;
28 Ela habita o rochedo, e nele passa a noite, sobre a ponta rochosa e o cimo escarpado.
29 Ɛhɔ na ofi kɔhwehwɛ nʼaduan;
29 De lá espia sua presa, seus olhos penetram as distâncias.
30 Mogya yɛ ne mma aduan,
30 Seus filhinhos se alimentam de sangue; onde quer que haja cadáveres, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.