Jó 39

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “So wunim bere a bepɔw so mmirekyi wowo?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas têm filhos, ou observastes as cervas quando dão suas crias?
2 So woakan asram dodow a wɔde nyinsɛn?
2 Contarás os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 Wɔkotow wowo wɔn mma;
3 Quando se encurvam, produzem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Wɔn mma nyin ahoɔden so wɔ wuram;
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo; saem, e nunca mais tornam para elas.
5 “Hena na ɔma wuram afurum fa ne ho di?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Mede asase kesee maa no sɛ ne fi,
6 Ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Ɔserew kurom gyegyeegyeyɛ;
7 Ri-se do ruído da cidade; não ouve os muitos gritos do condutor.
8 Okyinkyin mmepɔw no so sɛ ne didibea
8 A região montanhosa é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 “Ɛko bɛpene sɛ ɔbɛsom wo ana?
9 Ou, querer-te-á servir o boi selvagem? Ou ficará no teu curral?
10 Wubetumi asa no wɔ funtumfiri so ana?
10 Ou com corda amarrarás, no arado, ao boi selvagem? Ou escavará ele os vales após ti?
11 Wubetumi de wo ho ato no so esiane nʼahoɔden dodo nti?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Wugye di sɛ ɔde wʼaburow bɛba
12 Ou fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 “Sohori bɔ ne ntaban mu anigye so,
13 A avestruz bate alegremente as suas asas, porém, são benignas as suas asas e penas?
14 Ɔtow ne nkesua gu asase so
14 Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 ɛmfa ne ho sɛ ɛnan bi bɛpɛtɛw no,
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou que os animais do campo os podem calcar.
16 Ɔbɔ ne mma atirimɔden sɛnea wɔnyɛ ne dea;
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, mas ela está sem temor,
17 efisɛ Onyankopɔn amma no nyansa
17 Porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe deu entendimento.
18 Nanso sɛ ɔtrɛw ne ntaban mu tu mmirika a,
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo, e do que vai montado nele.
19 “Wo na woma ɔpɔnkɔ no nʼahoɔden
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço com crinas?
20 Wo na woma no huruw te sɛ mmoadabi,
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Ɔde ne nan tintim fam dennen, na nʼani gye nʼahoɔden mu,
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Ɔmmɔ hu, na onsuro biribiara;
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 Bɛmma wosow wɔ ne nkyɛn mu boha mu,
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e do dardo.
24 Ofi ahopere mu de nʼano sisi fam;
24 Agitando-se e indignando-se, serve a terra, e não faz caso do som da buzina.
25 Sɛ torobɛnto hyɛn a ɔka se, ‘Wiɛ!’
25 Ao soar das buzinas diz: Eia! E cheira de longe a guerra, e o trovão dos capitàes, e o alarido.
26 “Wo nyansa na ɛma akoroma tu
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, e estende as suas asas para o sul?
27 Wo na wohyɛ ɔkɔre ma no tu kɔ sorosoro
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Ɔbotan mu na ɔte na ɛhɔ na ɔda;
28 Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Ɛhɔ na ofi kɔhwehwɛ nʼaduan;
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Mogya yɛ ne mma aduan,
30 E seus filhos chupam o sangue, e onde há mortos, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.