Jó 39

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ

Sair da comparação
1 “So wunim bere a bepɔw so mmirekyi wowo?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 So woakan asram dodow a wɔde nyinsɛn?
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 Wɔkotow wowo wɔn mma;
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 Wɔn mma nyin ahoɔden so wɔ wuram;
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 “Hena na ɔma wuram afurum fa ne ho di?
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 Mede asase kesee maa no sɛ ne fi,
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 Ɔserew kurom gyegyeegyeyɛ;
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 Okyinkyin mmepɔw no so sɛ ne didibea
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 “Ɛko bɛpene sɛ ɔbɛsom wo ana?
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 Wubetumi asa no wɔ funtumfiri so ana?
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 Wubetumi de wo ho ato no so esiane nʼahoɔden dodo nti?
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 Wugye di sɛ ɔde wʼaburow bɛba
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 “Sohori bɔ ne ntaban mu anigye so,
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 Ɔtow ne nkesua gu asase so
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 ɛmfa ne ho sɛ ɛnan bi bɛpɛtɛw no,
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 Ɔbɔ ne mma atirimɔden sɛnea wɔnyɛ ne dea;
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 efisɛ Onyankopɔn amma no nyansa
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 Nanso sɛ ɔtrɛw ne ntaban mu tu mmirika a,
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 “Wo na woma ɔpɔnkɔ no nʼahoɔden
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 Wo na woma no huruw te sɛ mmoadabi,
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 Ɔde ne nan tintim fam dennen, na nʼani gye nʼahoɔden mu,
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 Ɔmmɔ hu, na onsuro biribiara;
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 Bɛmma wosow wɔ ne nkyɛn mu boha mu,
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 Ofi ahopere mu de nʼano sisi fam;
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 Sɛ torobɛnto hyɛn a ɔka se, ‘Wiɛ!’
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 “Wo nyansa na ɛma akoroma tu
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 Wo na wohyɛ ɔkɔre ma no tu kɔ sorosoro
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 Ɔbotan mu na ɔte na ɛhɔ na ɔda;
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 Ɛhɔ na ofi kɔhwehwɛ nʼaduan;
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 Mogya yɛ ne mma aduan,
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.