Jó 38
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH
1 Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
1 Depois disso, do meio da tempestade, o Senhor deu a Jó a seguinte resposta:
2 “Hena ne nea ɔde nsɛm a nimdeɛ nni mu
2 “As suas palavras só mostram a sua ignorância; quem é você para pôr em dúvida a minha sabedoria?
3 Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima;
3 Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
4 “Bere a metoo asase fapem no, na wowɔ he?
4 “Onde é que você estava quando criei o mundo? Se você é tão inteligente, explique isso.
5 Hena na osusuw ne tenten ne ne trɛw? Ampa ara wunim!
5 Você sabe quem resolveu qual seria o tamanho do mundo e quem foi que fez as medições?
6 Dɛn so na egyina,
6 Em cima de que estão firmadas as colunas que sustentam a terra? Quem foi que assentou a pedra principal do alicerce do mundo?
7 bere a anɔpa nsoromma bɔɔ mu too dwom,
7 Na manhã da criação, as estrelas cantavam em coro, e os servidores celestiais soltavam gritos de alegria.
8 “Hena na ɔkaa po hyɛɛ apon akyi,
8 “Quando o Mar jorrou do ventre da terra, quem foi que fechou os portões para segurá-lo?
9 bere a mede omununkum yɛɛ nʼadurade
9 Fui eu que cobri o Mar com as nuvens e o envolvi com a escuridão.
10 bere a metoo ɔhye maa no
10 Marquei os seus limites e fechei com trancas as suas portas.
11 bere a mekae se, ‘Ɛha ara na wubedu na worentra ha;
11 E eu lhe disse: ‘Você chegará até este ponto e daqui não passará. As suas altas ondas pararão aqui.’
12 “So woahyɛ mmara ama adekyee da?
12 “Jó, alguma vez na sua vida você ordenou que viesse a madrugada e assim começasse um novo dia?
13 sɛ ɛnkɔka asase ano
13 Você alguma vez mandou que a luz se espalhasse sobre a terra, sacudindo os perversos e os expulsando dos seus esconderijos?
14 Asase fa ne bɔbea sɛ dɔte a ɛhyɛ nsɔwano ase;
14 A luz do dia mostra as formas das montanhas e dos vales, como se fossem as dobras de um vestido ou as marcas de um
15 Wɔde amumɔyɛfo hann akame wɔn,
15 Essa luz é clara demais para os perversos e os impede de praticar a violência.
16 “So woapɛɛpɛɛ mu ahu nea po aniwa wɔ
16 “Jó, você já visitou as nascentes do mar? Já passeou pelo fundo do oceano?
17 So wɔde owu apon akyerɛ wo?
17 Alguém já lhe mostrou os portões do mundo dos mortos , aquele mundo de escuridão sem fim?
18 Woate wiase a ɛda hɔ tamaa no ase ana?
18 Você tem alguma ideia da largura da terra? Responda, se é que você sabe tudo isso.
19 “Ɔkwan bɛn na ɛkɔ hann atenae?
19 “De onde vem a luz, e qual é a origem da escuridão?
20 Wubetumi de wɔn akɔ wɔn sibea?
20 Você sabe mostrar a elas até onde devem chegar e depois fazer com que voltem outra vez ao ponto de partida?
21 Ampa ara wunim, efisɛ na wɔawo wo dedaw.
21 Sim, você deve saber, pois é bem idoso e já havia nascido quando o mundo foi criado…
22 “Woakɔ sukyerɛmma adekoradan mu da
22 “Você alguma vez visitou os depósitos onde eu guardo a neve e as chuvas de pedra,
23 a makora so ama ahohia bere,
23 que ficam reservadas para tempos de sofrimento e para dias de lutas e de guerras?
24 Ɔkwan bɛn na ɛkɔ faako a anyinam fi ba,
24 Você já esteve no lugar onde nasce o sol ou no ponto onde começa a soprar o vento leste?
25 Hena na otwaa ɛka maa osuhweam,
25 “Quem foi que abriu um canal para deixar cair os aguaceiros e marcou o caminho por onde a tempestade deve passar?
26 sɛ ɛbɛtɔ agu asase a obiara nte so so,
26 Quem faz a chuva cair no deserto, em lugares onde ninguém mora?
27 na ama asase kesee a ɛda mpan afɔw
27 Quem rega as terras secas e despovoadas, fazendo nascer nelas o capim?
28 Osu wɔ agya ana?
28 Será que a chuva e o orvalho têm pai?
29 Hena yafunu mu na sukyerɛmma fi?
29 E quem é a mãe do gelo e da geada,
30 bere a nsu kyen dan sɛ ɔbo,
30 que faz com que as águas virem pedra e que o mar fique coberto por uma camada de gelo?
31 “Wubetumi de hama akyekyere Akokɔbeatan ne ne mma?
31 “Será que você pode amarrar com uma corda as estrelas das Sete-Cabrinhas ou soltar as correntes que prendem as Três-Marias?
32 Wubetumi de anɔpa nsoromma aba wɔ ne bere mu
32 Você pode fazer aparecer a estrela-d'alva, ou guiar a Ursa Maior e a Ursa Menor?
33 So wunim mmara a ɛfa ɔsoro ho?
33 Você conhece as leis que governam o céu e sabe como devem ser aplicadas na terra?
34 “Wubetumi ama wo nne adu omununkum so
34 “Será que a sua voz pode chegar até as nuvens e mandar que caia tanta chuva, que você fique coberto por um dilúvio?
35 Wutumi ma anyinam twa?
35 Você pode fazer com que os raios apareçam e venham dizer-lhe: ‘Estamos às suas ordens?’
36 Hena na ɔde nyansa ma koma
36 Quem deu sabedoria às aves, como o íbis, que anuncia as enchentes do rio Nilo, ou como o galo, que canta antes da chuva?
37 Hena na ɔwɔ nyansa a wɔde kan omununkum?
37 Quem é capaz de contar as nuvens? Quem pode derramar a sua água em forma de chuva,
38 bere a mfutuma ayɛ den
38 que faz o pó virar barro, ligando os torrões uns aos outros?
39 “Wokɔ ahayɛ ma gyatabere
39 “Será que é você quem dá de comer às leoas e mata a fome dos leõezinhos,
40 bere a wobutubutuw wɔn abon ano
40 quando estão escondidos nas suas covas ou ficam de tocaia nas moitas?
41 Hena na ɔma kwaakwaadabi aduan
41 Quem é que alimenta os corvos, quando andam de um lado para outro com fome, quando os seus filhotes gritam a mim pedindo comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.