Jó 31
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARC
1 “Me ne mʼani yɛɛ apam sɛ
1 Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Dɛn ne onipa kyɛfa a efi ɔsoro Nyankopɔn nkyɛn?
2 Porque qual seria a parte de Deus vinda de cima, ou a herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Ɛnyɛ ɔsɛe mma amumɔyɛfo,
3 Porventura, não é a perdição para o perverso, e o desastre, para os que praticam iniquidade?
4 Onhu mʼakwan
4 Ou não vê ele os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 “Sɛ manantew wɔ nkontompo mu
5 Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 ma Onyankopɔn nkari me wɔ nsania papa so
6 (pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);
7 sɛ mʼanammɔntu afom ɔkwan,
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou alguma coisa,
8 ɛno de ma afoforo nni nea madua,
8 então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 “Sɛ ɔbea bi atɔ me koma so,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
10 ɛno de, me yere nyam ɔbarima foforo aduan,
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Efisɛ anka ɛno na ɛbɛyɛ aniwusɛm
11 Porque isso seria uma infâmia e delito, pertencente aos juízes.
12 Ɛyɛ ogya a ɛhyew kodu Ɔsɛe mu;
12 Porque é fogo que consome até à perdição e desarraigaria toda a minha renda.
13 “Sɛ mabu mʼasomfo mmarima ne mmea ntɛnkyew,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 sɛ Onyankopɔn de si mʼanim a dɛn na mɛyɛ?
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Ɛnyɛ nea ɔbɔɔ me wɔ ɔyafunu mu no na ɔbɔɔ wɔn?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 “Sɛ mamma ahiafo nea wɔn koma pɛ
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 sɛ mabɔ mʼaduan ho atirimɔden a
17 ou sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 nanso efi mmerantebere mu matetew no sɛnea agya bɛyɛ,
18 (porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
19 Sɛ mahu obi a onni adurade na ɔrebrɛ,
19 se a alguém vi perecer por falta de veste e, ao necessitado, por não ter coberta;
20 na sɛ wɔamfi koma mu anhyira me
20 se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
21 sɛ mama me nsa so atia ayisaa bi,
21 se eu levantei a mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,
22 ɛno de, ma me basa mpan mfi me mmati,
22 então, caia do ombro a minha espádua, e quebre-se o meu braço desde o osso.
23 Misuroo ɔsɛe a efi Onyankopɔn nkyɛn,
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 “Sɛ mede me werɛ ahyɛ sikakɔkɔɔ mu
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 sɛ masɛpɛw me ho wɔ mʼahode bebrebe nti,
25 se me alegrei de que era muita a minha fazenda e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 sɛ mahwɛ owia ne ne hyerɛn
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa;
27 ama aka me koma a obiara nnim
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 ɛno de, na eyinom nso bɛyɛ bɔne a wobu ho atɛn,
28 também isto seria delito pertencente ao juiz; pois assim negaria a Deus, que está em cima.
29 “Sɛ mʼani gyee wɔ me tamfo amanehunu nti
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou
30 memmaa mʼano nyɛɛ bɔne
30 (também não deixei pecar o meu paladar, desejando a sua morte com maldição);
31 sɛ nnipa a wɔwɔ me fi mu nkaa da sɛ,
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem se não terá saciado com a sua carne!
32 Ɔhɔho biara anna abɔnten so da,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 Makata me bɔne so sɛnea nnipa yɛ
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio,
34 esiane sɛ misuroo nnipadɔm
34 trema eu perante uma grande multidão, e o desprezo das famílias me apavore, e eu me cale, e não saia da porta.
35 (“Ao, sɛ anka mewɔ obi a obetie me.
35 Ah! Quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu intento é que o Todo-Poderoso me responda e que o meu adversário escreva um livro.
36 Ampa ara, mɛhyɛ wɔ me mmati,
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria como coroa.
37 Mebu mʼanammɔntu biara ho akontaa akyerɛ no;
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 “Sɛ mʼasase teɛ mu tia me
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus regos juntamente chorarem;
39 sɛ madi so aba a mintuaa ka
39 se comi a sua novidade sem dinheiro e sufoquei a alma dos seus donos,
40 ma nsɔe mfifi nsi awi anan mu
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.