Jó 28
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT
1 “Beae a wotu dwetɛ wɔ hɔ
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Wotu dade fi fam,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Onipa ma sum ba awiei;
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 Wɔde fagudetu afiri hyɛ beae a ɛmmɛn ɔdesani atenae,
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Asase a ɛbɔ aduan no,
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 hoabo fi nʼabotan mu
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 Ɔkɔre biara nnim saa kwan a ahintaw no,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Mmoa ahantanfo nsi hɔ
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 Onipa nsa paapae abotan dennen
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Otwa aka fa abotan mu,
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Ɔhwehwɛ baabi a nsubɔnten ti wɔ
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 “Nanso ɛhe na yebehu nea nyansa hyɛ?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Onipa renhu ne bo a ɛsom;
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 Na ebun ka se, ‘Enni me mu’;
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ ankasa ntɔ,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 Wɔrentumi mfa Ofir sikakɔkɔɔ ntɔ
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Wɔrentumi mfa ahwehwɛ anaa sikakɔkɔɔ ntoto ho,
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Ɛnsɛ sɛ yɛbɔ ahene panyin ne ahwehwɛbo din;
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Etiopia akraatebo ne no nsɛ;
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 “Ɛno de, na ɛhe na nyansa fi?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Wɔde asie abɔde biara ani,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Ɔsɛe ne Owu ka se,
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 Onyankopɔn te ɔkwan a ɛkɔ hɔ ase,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 efisɛ ɔhwɛ kodu nsase ano
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 Bere a ɔhyɛɛ mframa ano den too hɔ
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 bere a ɔkaa no ɔhyɛ so kyerɛɛ osutɔ
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 afei ɔhwɛɛ nyansa na ɔkarii no hwɛe;
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 Na ɔka kyerɛɛ onipa se,
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.