Jó 28

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Beae a wotu dwetɛ wɔ hɔ
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Wotu dade fi fam,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Onipa ma sum ba awiei;
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 Wɔde fagudetu afiri hyɛ beae a ɛmmɛn ɔdesani atenae,
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 Asase a ɛbɔ aduan no,
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 hoabo fi nʼabotan mu
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 Ɔkɔre biara nnim saa kwan a ahintaw no,
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 Mmoa ahantanfo nsi hɔ
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 Onipa nsa paapae abotan dennen
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Otwa aka fa abotan mu,
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 Ɔhwehwɛ baabi a nsubɔnten ti wɔ
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 “Nanso ɛhe na yebehu nea nyansa hyɛ?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Onipa renhu ne bo a ɛsom;
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Na ebun ka se, ‘Enni me mu’;
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ ankasa ntɔ,
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 Wɔrentumi mfa Ofir sikakɔkɔɔ ntɔ
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Wɔrentumi mfa ahwehwɛ anaa sikakɔkɔɔ ntoto ho,
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 Ɛnsɛ sɛ yɛbɔ ahene panyin ne ahwehwɛbo din;
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Etiopia akraatebo ne no nsɛ;
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 “Ɛno de, na ɛhe na nyansa fi?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 Wɔde asie abɔde biara ani,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Ɔsɛe ne Owu ka se,
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 Onyankopɔn te ɔkwan a ɛkɔ hɔ ase,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 efisɛ ɔhwɛ kodu nsase ano
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 Bere a ɔhyɛɛ mframa ano den too hɔ
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 bere a ɔkaa no ɔhyɛ so kyerɛɛ osutɔ
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 afei ɔhwɛɛ nyansa na ɔkarii no hwɛe;
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Na ɔka kyerɛɛ onipa se,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.