Jó 28

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Beae a wotu dwetɛ wɔ hɔ
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Wotu dade fi fam,
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Onipa ma sum ba awiei;
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 Wɔde fagudetu afiri hyɛ beae a ɛmmɛn ɔdesani atenae,
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Asase a ɛbɔ aduan no,
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 hoabo fi nʼabotan mu
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 Ɔkɔre biara nnim saa kwan a ahintaw no,
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Mmoa ahantanfo nsi hɔ
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Onipa nsa paapae abotan dennen
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 Otwa aka fa abotan mu,
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 Ɔhwehwɛ baabi a nsubɔnten ti wɔ
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 “Nanso ɛhe na yebehu nea nyansa hyɛ?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Onipa renhu ne bo a ɛsom;
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 Na ebun ka se, ‘Enni me mu’;
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ ankasa ntɔ,
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 Wɔrentumi mfa Ofir sikakɔkɔɔ ntɔ
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Wɔrentumi mfa ahwehwɛ anaa sikakɔkɔɔ ntoto ho,
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Ɛnsɛ sɛ yɛbɔ ahene panyin ne ahwehwɛbo din;
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Etiopia akraatebo ne no nsɛ;
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 “Ɛno de, na ɛhe na nyansa fi?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Wɔde asie abɔde biara ani,
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Ɔsɛe ne Owu ka se,
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Onyankopɔn te ɔkwan a ɛkɔ hɔ ase,
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 efisɛ ɔhwɛ kodu nsase ano
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 Bere a ɔhyɛɛ mframa ano den too hɔ
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 bere a ɔkaa no ɔhyɛ so kyerɛɛ osutɔ
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 afei ɔhwɛɛ nyansa na ɔkarii no hwɛe;
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 Na ɔka kyerɛɛ onipa se,
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.