Jó 18
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs VC
1 Na Suhini Bildad buae se,
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete,
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum;
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum;
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase;
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu,
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Afiri so ne nantin
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam;
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no;
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi;
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Ogya te ne ntamadan mu;
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Ne ntin wuwu wɔ ase
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Wɔnnkae no asase so bio;
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu,
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho;
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te;
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.