Jó 18

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na Suhini Bildad buae se,
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete,
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum;
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum;
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu,
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Afiri so ne nantin
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam;
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no;
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi;
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Ogya te ne ntamadan mu;
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Ne ntin wuwu wɔ ase
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Wɔnnkae no asase so bio;
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu,
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho;
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te;
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.