Jó 18

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na Suhini Bildad buae se,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete,
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum;
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum;
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase;
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu,
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Afiri so ne nantin
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam;
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no;
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi;
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Ogya te ne ntamadan mu;
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Ne ntin wuwu wɔ ase
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Wɔnnkae no asase so bio;
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu,
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho;
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te;
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.