Jó 12

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na Hiob buae se,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Akyinnye nni ho, mo ne nnipa no
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 “Mayɛ aserewde ama me nnamfonom,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn no bu amanehunu animtiaa
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfo ntamadan,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo,
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Wɔn nyinaa mu hena na onnim sɛ
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Ne nsam na abɔde nyinaa home wɔ
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 So aso nsɔ nsɛm nhwɛ
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Wonnya nyansa mfi mpanyin nkyɛn,
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 “Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn de;
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Nea obubu gu no, obiara rentumi nsi;
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Sɛ ɔma osu gyae tɔ a, asase no so yɛ wosee;
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Ahoɔden ne nkonimdi yɛ ne de
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Ɔpa afotufo ho ntama ma wɔkɔ
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Ɔworɔw ahemfo nkyehama
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Ɔpa asɔfo ho ntama,
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Ɔka afotufo a wogye wɔn di no kasaboa hyɛ,
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Ɔde animguase gu atitiriw so
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Ɔda sum mu nneɛma a ahintaw adi
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Ɔyɛ aman akɛse, na ɔsɛe wɔn;
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Ogye wiase akannifo adwene fi wɔn nsam;
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 Wɔkeka wɔ sum mu a wonni kanea;
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.