Jó 10
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT
1 “Abrabɔ afono me;
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Mɛka akyerɛ Onyankopɔn se: Mmu me kumfɔ,
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Ɛyɛ wo fɛ sɛ wohyɛ me so,
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Wowɔ ɔhonam mu ani ana?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Wo nkwanna te sɛ ɔdesani
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomso
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Ɛwɔ mu, wunim sɛ minni fɔ,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 “Wo nsa na ɛnwenee me na ɛbɔɔ me.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Kae sɛ wonwen me sɛ dɔte.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 So woanhwie me sɛ nufusu
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 amfa were ne honam ankata me ho
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Womaa me nkwa, yii ayamye kyerɛɛ me,
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 “Nanso eyi na wode siee wo koma mu,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Na sɛ midi fɔ a, nnome nka me!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Na sɛ mema me ti so a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Wode nnansefo foforo betia me
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 “Adɛn nti na woma wɔwoo me?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Sɛ anka mamma nkwa yi mu,
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 So ɛnkaa kakraa bi na me nna kakraa no to ntwaa ana?
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 ansa na makɔ koransan
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 asase a ɛyɛ anadwo sum kabii,
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.