Jó 10
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVI
1 “Abrabɔ afono me;
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Mɛka akyerɛ Onyankopɔn se: Mmu me kumfɔ,
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Ɛyɛ wo fɛ sɛ wohyɛ me so,
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Wowɔ ɔhonam mu ani ana?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Wo nkwanna te sɛ ɔdesani
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomso
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Ɛwɔ mu, wunim sɛ minni fɔ,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 “Wo nsa na ɛnwenee me na ɛbɔɔ me.
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Kae sɛ wonwen me sɛ dɔte.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 So woanhwie me sɛ nufusu
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 amfa were ne honam ankata me ho
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Womaa me nkwa, yii ayamye kyerɛɛ me,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 “Nanso eyi na wode siee wo koma mu,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Na sɛ midi fɔ a, nnome nka me!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Na sɛ mema me ti so a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Wode nnansefo foforo betia me
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 “Adɛn nti na woma wɔwoo me?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Sɛ anka mamma nkwa yi mu,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 So ɛnkaa kakraa bi na me nna kakraa no to ntwaa ana?
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 ansa na makɔ koransan
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 asase a ɛyɛ anadwo sum kabii,
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.