Salmos 37

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zeran sasaghati tau aazne tipapakur zi na, ugham ŋgar naol pazi sov.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Pale tileep rig, mako tisaghat imin kikiliiŋ tau aaz ighaazo gha imalai.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Unumeer Yoova, ve ugham ŋgar poia mon.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Lolom poia pa Yoova tauu.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Saa ŋgar tau yo ughe ughamu na, unumeer Yoova, ve ughur taum ila i niima.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 I pale igham ŋgar tsio duduuŋa igheen ghazooŋa kat ila tamtamon matazi, imin aaz mbonari.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Isaav ighe uraat to zeran sasaghati ilaan poia, ve tiyau lezi gabua naol ila eez saghati,
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Tauvene atem yavyav ve ugham ŋgar naol sov.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Pasaa, Yoova pale ipasov zeran sasaghati gha tilalez.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Malau mako pale zeran sasaghati tisov tilalez.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Eemon yes tau titatan tauzi ezazi ve tinumeer Yoova, yes pale tileep poia ila taan tau i igham pa tamtamon tooni.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Zeran sasaghati tilup zi ve tiil eez to tivaghamunia tamtamon duduŋazi.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Eemon Yoova, i iŋiŋ pazi.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Zeran sasaghati tipas mbuzaagh toozi to tirav yes mbolaaŋa tau tirau gabua eta mako na.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Eemon Yoova pale ipamuul mbuzaagh toozi imuul pa tauzi.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Isaav ighe tamtamon duduuŋa eta le gabua ŋgiira mon, ene irau.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Pasaa, Yoova pale ipasov zeran sasaghati tapirizi.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Yes tau lezi sosor ila Maaron maata mako na, Yoova iwatagh lepoogh toozi, ve maata pazi.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Saawe tau ighe pataŋani ivot, yes pale tileep poi.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Eemon zeran sasaghati pale tisov tilalez.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Zeran sasaghati tighamgham bun, ve tiyatu mako.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Yes tau poia to Yoova izazaa toozi na, pale tileep poia ila taan tau i igham pa tamtamon tooni.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Yes tau titaghon eez to Yoova na, tighamu loolo poia kat.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Tamtamon tauvene, isaav ighe aaghe ilot pa gabua eta, ene irau itap mako.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Saawe tau yau kukuag gha ilam aazne namin kooŋ ne, yau naghita Yoova ighur muuri pa tamtamon duduŋazi pai eta soone.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Tamtamon duduŋazi matazi reiŋ gabua, ve tiyokyok pa tamtamon to tigham bun ila toozi.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Ughur murim pa ŋgar saghati, ve ugham ŋgar poia mon.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Pasaa, Yoova loolo pa ŋgar duduuŋa.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Zeran duduŋazi pale tigham taan tau Yoova igham pa tamtamon tooni na,
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Saveeŋ tau ivotvot ila tamtamon duduŋazi avozi, ene ŋgar poia igheen ila.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Tutuuŋ to Maaron toozi igheen ariaaŋ ila lolozi ve ŋgar toozi.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Zeran sasaghati tighamgham lilin tamtamon duduŋazi.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Eemon Yoova ivolvool to tamtamon tooni. Irau ipul zi tileep ila koiazŋa nimazi ne mako.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Tauvene atem izi, ughur matam pa Yoova, ve utaghon duduŋai eez tooni.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 — ausente —
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 — ausente —
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Matam ila pa yes tau lezi sosor mako, ve ugham ŋgar pa yes tau ŋgar toozi popoia mon na, ve ughita saa ŋgar ta ivotvot pazi.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Eemon yes to zoraaŋ Maaron aliiŋa, Yoova pale irav zi tisov timatmaat.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Yoova, i Uleeŋa to tamtamon duduŋazi.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 I iuluul zi, ve ipaspas zi pa pataŋani toozi.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.