Salmos 132

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yoova, matam iŋgal David pa pataŋani naol tau i ibadbaad zi na.
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Muuŋ, David imbu saveeŋ ariaaŋa tomania Yoova tau Maaron saksaki to Yakop na.
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 Ighe: “Yau irau naloŋ nala ruum tsiau,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 Irau namariau, ve nagheen lolog iveegh soone.
4 não vou me deitar, nem dormir
5 Le irau nandeeŋ nugh eta pa Yoova.
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Saawe tau yei nileep izi taan sirivu to Eprata
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Murei ra, tisakia ila Yerusalem. Tauvene nisaav nighe: “Taburig tala pa Maaron niia to lepoogh ta Yerusalem we.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 O Yoova, uburig toman Bokis to Saveeŋ Mbuaaŋ, ve ula pa niam to mariaoŋ.
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Yei nighe ŋgar duduuŋa igheen ariaaŋ ila to zeran tsio to watooŋrau, imin nonoghiiŋa tau monmon tinonogh zi pani.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 O Yoova, matam iŋgal besooŋa tsio David.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Muuŋ, Yoova imbu saveeŋ ariaaŋa tomania David, ve ipariaaŋa le iyaryaaŋ kat.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Ve isaav ighe paaghu tsio matazi kisin saveeŋ mbuaaŋ tsiau ve titaghon tutuuŋ tsiau,
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Yoova isiigh nugh Zion, ve ighamu imin le wa.
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 Tauta i isaav ighe: “Nugh tane pale imin niag to lepoogh irau saawe.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Yau aat nagham poghania yes to Zion, ve poia tsiau tiina izaa toozi. Leso tirau kat pa gabua naol.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Ve yes to watooŋrau tau tileep izi Zion na, yau aat napalot zi pa uraat toozi. Leso timin eez pa uleeŋ tsiau ila pa tamtamon.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Paaghu to David tau naghuru imin kinik ve ileep izi nugh tane na, yau aat nagham eeza ve tapiri ivot imin tiina.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Yau pale natatan kinik koiŋa, ve monmon tilepleep toman mayazi.
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.