Salmos 109
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA
1 O Maaron, saawe isov yau napapait ghom.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Pasaa, zeran sasaghati tau avozi karom na, tighurghur koi payau,
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Koiagŋa tawe tisiksik saveeŋ sasaghati payau,
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Muuŋ, yau lolog pazi, ve naghamgham ŋgar poia pazi.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Ŋgar poia tau yau naghamgham pazi na, yes tiyatu pa ŋgar saghati.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 — ausente —
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 — ausente —
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Ŋeer tawe ileep malau izi taan sov.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Azaawa pale imin naar,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Pale tireu natŋa ruum toozi tizi, ve tinaan zi tighawaar.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Isaav ighe ŋeer tawe igham bun ila to tamtamon eta, ene pale tamtamon tana ilam ve iyauur gabua tooni isov imin le.
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Tamtamon eta igham poghania ŋeer tawe sov.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Natŋa timataar le tisov, o poia. Leso ŋeer tawe eeza igheen muul sov, ve tamtamon lolozi iveegh pani.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Ŋgar saghati to timŋa, tamtamon pale tisavia pa Yoova, leso maata iŋgalŋgali.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Tauvene sosor to ŋeer tawe tomania ziiri waaro tooni, Yoova pale maata iŋgalŋgali irau saawe, ve ipasovuur zi pa taan.
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Pasaa, ŋeer tawe maata iŋgal ve igham ŋgar poia eta pa tamtamon mako.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Ŋgar to avoon saghati pa tamtamon, i loolo pani kat.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Ŋgar to avoon saghati pa tamtamon, i ipulpuli mako.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Saveeŋ tooni saghati tawe, pale imuul pa tauu ve ikauu,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 O Yoova, saveeŋ sasaghati tau koiagŋa tiŋgalŋgali payau ne,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Yoova, yo Maaron tsiau. Ezam tiina pa poia tsio ve uleeŋ tsio.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Pasaa, aazne naleep saghat, ve leg eez eta mako.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Yau namin gabua yavyaava tau ighe aaz izila, mako taghita muul mako.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Yau naŋgun taug pa ghaniiŋ aniiŋ alok wa.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Isaav ighe koiagŋa tighit ghau, ene tivevelegh ghau ve tiŋiŋiŋ payau.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Yoova, yo Maaron tsiau. Uul ghau lak!
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ugham koiagŋa tiwatagh yo nimam. Utotoi tapirim pazi ve tighit katini pa matazi.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Onoon, yes avozi saghati payau. Eemon yo pale ughur poia tsio izaa tsiau.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Tauvene yes tau tiŋgalŋgal saveeŋ payau ne, ugham zi tivaghamgham, ve tighau tila toman mayazi.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Eemon yau aat lolog poia kat pa Yoova, ve avog ipaiti pa poia tooni toman aliŋag tiina.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Pasaa, yes tau tileep ila pataŋani loolo ve titaŋ raraini pa uleeŋ na, i iyozyooz zigezi to iuul zi.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.