Salmos 109
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ
1 O Maaron, saawe isov yau napapait ghom.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Pasaa, zeran sasaghati tau avozi karom na, tighurghur koi payau,
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Koiagŋa tawe tisiksik saveeŋ sasaghati payau,
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Muuŋ, yau lolog pazi, ve naghamgham ŋgar poia pazi.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Ŋgar poia tau yau naghamgham pazi na, yes tiyatu pa ŋgar saghati.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 — ausente —
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 — ausente —
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Ŋeer tawe ileep malau izi taan sov.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Azaawa pale imin naar,
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Pale tireu natŋa ruum toozi tizi, ve tinaan zi tighawaar.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Isaav ighe ŋeer tawe igham bun ila to tamtamon eta, ene pale tamtamon tana ilam ve iyauur gabua tooni isov imin le.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Tamtamon eta igham poghania ŋeer tawe sov.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Natŋa timataar le tisov, o poia. Leso ŋeer tawe eeza igheen muul sov, ve tamtamon lolozi iveegh pani.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Ŋgar saghati to timŋa, tamtamon pale tisavia pa Yoova, leso maata iŋgalŋgali.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 Tauvene sosor to ŋeer tawe tomania ziiri waaro tooni, Yoova pale maata iŋgalŋgali irau saawe, ve ipasovuur zi pa taan.
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Pasaa, ŋeer tawe maata iŋgal ve igham ŋgar poia eta pa tamtamon mako.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Ŋgar to avoon saghati pa tamtamon, i loolo pani kat.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Ŋgar to avoon saghati pa tamtamon, i ipulpuli mako.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Saveeŋ tooni saghati tawe, pale imuul pa tauu ve ikauu,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 O Yoova, saveeŋ sasaghati tau koiagŋa tiŋgalŋgali payau ne,
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Yoova, yo Maaron tsiau. Ezam tiina pa poia tsio ve uleeŋ tsio.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Pasaa, aazne naleep saghat, ve leg eez eta mako.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Yau namin gabua yavyaava tau ighe aaz izila, mako taghita muul mako.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Yau naŋgun taug pa ghaniiŋ aniiŋ alok wa.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Isaav ighe koiagŋa tighit ghau, ene tivevelegh ghau ve tiŋiŋiŋ payau.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Yoova, yo Maaron tsiau. Uul ghau lak!
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ugham koiagŋa tiwatagh yo nimam. Utotoi tapirim pazi ve tighit katini pa matazi.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Onoon, yes avozi saghati payau. Eemon yo pale ughur poia tsio izaa tsiau.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Tauvene yes tau tiŋgalŋgal saveeŋ payau ne, ugham zi tivaghamgham, ve tighau tila toman mayazi.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Eemon yau aat lolog poia kat pa Yoova, ve avog ipaiti pa poia tooni toman aliŋag tiina.
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Pasaa, yes tau tileep ila pataŋani loolo ve titaŋ raraini pa uleeŋ na, i iyozyooz zigezi to iuul zi.
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.