Salmos 109
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB
1 O Maaron, saawe isov yau napapait ghom.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Pasaa, zeran sasaghati tau avozi karom na, tighurghur koi payau,
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Koiagŋa tawe tisiksik saveeŋ sasaghati payau,
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Muuŋ, yau lolog pazi, ve naghamgham ŋgar poia pazi.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Ŋgar poia tau yau naghamgham pazi na, yes tiyatu pa ŋgar saghati.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 — ausente —
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 — ausente —
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Ŋeer tawe ileep malau izi taan sov.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Azaawa pale imin naar,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Pale tireu natŋa ruum toozi tizi, ve tinaan zi tighawaar.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Isaav ighe ŋeer tawe igham bun ila to tamtamon eta, ene pale tamtamon tana ilam ve iyauur gabua tooni isov imin le.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Tamtamon eta igham poghania ŋeer tawe sov.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Natŋa timataar le tisov, o poia. Leso ŋeer tawe eeza igheen muul sov, ve tamtamon lolozi iveegh pani.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Ŋgar saghati to timŋa, tamtamon pale tisavia pa Yoova, leso maata iŋgalŋgali.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Tauvene sosor to ŋeer tawe tomania ziiri waaro tooni, Yoova pale maata iŋgalŋgali irau saawe, ve ipasovuur zi pa taan.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Pasaa, ŋeer tawe maata iŋgal ve igham ŋgar poia eta pa tamtamon mako.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ŋgar to avoon saghati pa tamtamon, i loolo pani kat.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Ŋgar to avoon saghati pa tamtamon, i ipulpuli mako.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Saveeŋ tooni saghati tawe, pale imuul pa tauu ve ikauu,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 O Yoova, saveeŋ sasaghati tau koiagŋa tiŋgalŋgali payau ne,
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Yoova, yo Maaron tsiau. Ezam tiina pa poia tsio ve uleeŋ tsio.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Pasaa, aazne naleep saghat, ve leg eez eta mako.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Yau namin gabua yavyaava tau ighe aaz izila, mako taghita muul mako.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Yau naŋgun taug pa ghaniiŋ aniiŋ alok wa.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Isaav ighe koiagŋa tighit ghau, ene tivevelegh ghau ve tiŋiŋiŋ payau.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Yoova, yo Maaron tsiau. Uul ghau lak!
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Ugham koiagŋa tiwatagh yo nimam. Utotoi tapirim pazi ve tighit katini pa matazi.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Onoon, yes avozi saghati payau. Eemon yo pale ughur poia tsio izaa tsiau.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Tauvene yes tau tiŋgalŋgal saveeŋ payau ne, ugham zi tivaghamgham, ve tighau tila toman mayazi.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Eemon yau aat lolog poia kat pa Yoova, ve avog ipaiti pa poia tooni toman aliŋag tiina.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Pasaa, yes tau tileep ila pataŋani loolo ve titaŋ raraini pa uleeŋ na, i iyozyooz zigezi to iuul zi.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.