Salmos 94

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Yoova, yom Maaron to uyatyat ŋgar samia to tamtoghon.
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Pasa, yom to uŋgagabiiz tamtoghon tisob to taan, ve ughurghur atia padi.
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 O Yoova, ndiran samsamia tighamgham tinidi, ve lolodi poia pa ŋgar to tighamghami we. Pale ŋeez o upasob ŋgar todi tonowen?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Yes to tighamgham ŋgar samia, saveeŋ pakuruuŋ naol ivotvot ila avodi.
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Yoova, ughita. Yes tighamgham samin tamtoghon tiom.
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Ve tirabrab ndinaara toman parooŋa timatmaat.
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 Ve matadi velegin ghom tighaze: “A, Yoova ighita ghiit?
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Yam ndiran samsamiamim, lemim ŋgar maau animale borouŋa!
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Maaron to igharaat taliŋamim. Irau ilooŋ saveeŋ tiam maau?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Ye ighurghur pataŋani pa tamtoghon to ndug ndug, leso ipasaluŋgan di. Pale ighurghur gham?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Ŋgar naol to tineep ila iit tamtoghon lolood, Yoova iwatag di le tisob.
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Yoova, tamtoghon to ighaze yom ughur pataŋani pani pa upasaluŋgani,
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 Tamtoghon tovene, ighaze ineep ila pataŋani, yom pale uuli. Leso ate izi,
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Yoova irau ipul muri pa tamtoghon toni ne maau.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Ve ye pale ipasaluŋgan yes pooza, leso tigharaat pataŋani to tamtoghon itaghon ŋgar deŋia.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Ighaze tamtoghon tigham samin ghou, sei pale iyoon payou ve iuul ghou?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Inimale Yoova iuul ghou maau, tone namaat rikia moghon, ve nala ndug to le oroora maau.
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Yoova, sawa to naghaze pale natap pa ghurla tiou,
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Ve sawa to lolog ipataŋan, ve nagham ŋgar naol,
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Yes pooza samsamia to tighurghur tutuuŋ naol pa tiwaghamun tamtoghon,
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Yes tilup di, ve timbua saveeŋ tighaze tiwaghamun ndiran deŋiadi.
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Eemoghon Yoova, ye inim didiiŋ ariaŋa payou, leso nayooŋ ila.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 Pale ipamuul ŋgar samsamia to ndiran tonowen imuul pa taudi, ve iwaghamun di.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.