Salmos 94
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA
1 O Yoova, yom Maaron to uyatyat ŋgar samia to tamtoghon.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Pasa, yom to uŋgagabiiz tamtoghon tisob to taan, ve ughurghur atia padi.
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 O Yoova, ndiran samsamia tighamgham tinidi, ve lolodi poia pa ŋgar to tighamghami we. Pale ŋeez o upasob ŋgar todi tonowen?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Yes to tighamgham ŋgar samia, saveeŋ pakuruuŋ naol ivotvot ila avodi.
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Yoova, ughita. Yes tighamgham samin tamtoghon tiom.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Ve tirabrab ndinaara toman parooŋa timatmaat.
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Ve matadi velegin ghom tighaze: “A, Yoova ighita ghiit?
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Yam ndiran samsamiamim, lemim ŋgar maau animale borouŋa!
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Maaron to igharaat taliŋamim. Irau ilooŋ saveeŋ tiam maau?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Ye ighurghur pataŋani pa tamtoghon to ndug ndug, leso ipasaluŋgan di. Pale ighurghur gham?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Ŋgar naol to tineep ila iit tamtoghon lolood, Yoova iwatag di le tisob.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Yoova, tamtoghon to ighaze yom ughur pataŋani pani pa upasaluŋgani,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Tamtoghon tovene, ighaze ineep ila pataŋani, yom pale uuli. Leso ate izi,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Yoova irau ipul muri pa tamtoghon toni ne maau.
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Ve ye pale ipasaluŋgan yes pooza, leso tigharaat pataŋani to tamtoghon itaghon ŋgar deŋia.
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Ighaze tamtoghon tigham samin ghou, sei pale iyoon payou ve iuul ghou?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Inimale Yoova iuul ghou maau, tone namaat rikia moghon, ve nala ndug to le oroora maau.
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Yoova, sawa to naghaze pale natap pa ghurla tiou,
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Ve sawa to lolog ipataŋan, ve nagham ŋgar naol,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Yes pooza samsamia to tighurghur tutuuŋ naol pa tiwaghamun tamtoghon,
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Yes tilup di, ve timbua saveeŋ tighaze tiwaghamun ndiran deŋiadi.
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Eemoghon Yoova, ye inim didiiŋ ariaŋa payou, leso nayooŋ ila.
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Pale ipamuul ŋgar samsamia to ndiran tonowen imuul pa taudi, ve iwaghamun di.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.