Salmos 94

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yoova, yom Maaron to uyatyat ŋgar samia to tamtoghon.
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Pasa, yom to uŋgagabiiz tamtoghon tisob to taan, ve ughurghur atia padi.
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 O Yoova, ndiran samsamia tighamgham tinidi, ve lolodi poia pa ŋgar to tighamghami we. Pale ŋeez o upasob ŋgar todi tonowen?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Yes to tighamgham ŋgar samia, saveeŋ pakuruuŋ naol ivotvot ila avodi.
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Yoova, ughita. Yes tighamgham samin tamtoghon tiom.
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Ve tirabrab ndinaara toman parooŋa timatmaat.
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Ve matadi velegin ghom tighaze: “A, Yoova ighita ghiit?
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Yam ndiran samsamiamim, lemim ŋgar maau animale borouŋa!
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Maaron to igharaat taliŋamim. Irau ilooŋ saveeŋ tiam maau?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Ye ighurghur pataŋani pa tamtoghon to ndug ndug, leso ipasaluŋgan di. Pale ighurghur gham?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Ŋgar naol to tineep ila iit tamtoghon lolood, Yoova iwatag di le tisob.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Yoova, tamtoghon to ighaze yom ughur pataŋani pani pa upasaluŋgani,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 Tamtoghon tovene, ighaze ineep ila pataŋani, yom pale uuli. Leso ate izi,
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Yoova irau ipul muri pa tamtoghon toni ne maau.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Ve ye pale ipasaluŋgan yes pooza, leso tigharaat pataŋani to tamtoghon itaghon ŋgar deŋia.
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Ighaze tamtoghon tigham samin ghou, sei pale iyoon payou ve iuul ghou?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Inimale Yoova iuul ghou maau, tone namaat rikia moghon, ve nala ndug to le oroora maau.
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Yoova, sawa to naghaze pale natap pa ghurla tiou,
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Ve sawa to lolog ipataŋan, ve nagham ŋgar naol,
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Yes pooza samsamia to tighurghur tutuuŋ naol pa tiwaghamun tamtoghon,
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 Yes tilup di, ve timbua saveeŋ tighaze tiwaghamun ndiran deŋiadi.
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Eemoghon Yoova, ye inim didiiŋ ariaŋa payou, leso nayooŋ ila.
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Pale ipamuul ŋgar samsamia to ndiran tonowen imuul pa taudi, ve iwaghamun di.
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.