Salmos 94
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT
1 O Yoova, yom Maaron to uyatyat ŋgar samia to tamtoghon.
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Pasa, yom to uŋgagabiiz tamtoghon tisob to taan, ve ughurghur atia padi.
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 O Yoova, ndiran samsamia tighamgham tinidi, ve lolodi poia pa ŋgar to tighamghami we. Pale ŋeez o upasob ŋgar todi tonowen?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Yes to tighamgham ŋgar samia, saveeŋ pakuruuŋ naol ivotvot ila avodi.
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Yoova, ughita. Yes tighamgham samin tamtoghon tiom.
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Ve tirabrab ndinaara toman parooŋa timatmaat.
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 Ve matadi velegin ghom tighaze: “A, Yoova ighita ghiit?
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Yam ndiran samsamiamim, lemim ŋgar maau animale borouŋa!
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Maaron to igharaat taliŋamim. Irau ilooŋ saveeŋ tiam maau?
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Ye ighurghur pataŋani pa tamtoghon to ndug ndug, leso ipasaluŋgan di. Pale ighurghur gham?
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 Ŋgar naol to tineep ila iit tamtoghon lolood, Yoova iwatag di le tisob.
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Yoova, tamtoghon to ighaze yom ughur pataŋani pani pa upasaluŋgani,
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 Tamtoghon tovene, ighaze ineep ila pataŋani, yom pale uuli. Leso ate izi,
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Yoova irau ipul muri pa tamtoghon toni ne maau.
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Ve ye pale ipasaluŋgan yes pooza, leso tigharaat pataŋani to tamtoghon itaghon ŋgar deŋia.
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Ighaze tamtoghon tigham samin ghou, sei pale iyoon payou ve iuul ghou?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Inimale Yoova iuul ghou maau, tone namaat rikia moghon, ve nala ndug to le oroora maau.
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Yoova, sawa to naghaze pale natap pa ghurla tiou,
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 Ve sawa to lolog ipataŋan, ve nagham ŋgar naol,
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Yes pooza samsamia to tighurghur tutuuŋ naol pa tiwaghamun tamtoghon,
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Yes tilup di, ve timbua saveeŋ tighaze tiwaghamun ndiran deŋiadi.
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 Eemoghon Yoova, ye inim didiiŋ ariaŋa payou, leso nayooŋ ila.
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 Pale ipamuul ŋgar samsamia to ndiran tonowen imuul pa taudi, ve iwaghamun di.
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.