Salmos 88

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yoova, yom Maaron tiou ve Volaaŋa tiou.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Ulooŋ suŋuuŋ tiou tonene.
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Pasa, pataŋani naol titatan ghou,
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Tamtoghon tighita ghou tighaze paam namaat ve nazila ndug to mateeŋa.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Tamtoghon tighita ghou nanimale namaat wa. Tauto lolodi imaagh payou, ve eŋgengou naneep.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Yom ughur ghou nazila saambu to mateeŋa to izila le izila kat.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Mbalmbali tiom itatan ghou kat,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Yom ugham nditag tipul ghou.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Yoova, ndag to naol ne, you nakaak nimag iza,
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Laak, yom ugham mbeb gharatooŋa eta pa yes mateeŋa leso uul di?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Ve yes to tineep ila naal lolo, tisasavia ŋgar tiom to lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Ve yes to tineep ila ndoroom lolo, tiwatag mbeb gharatooŋadi to ughamgham di ne?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Eemoghon you, ghoro nataŋtaŋ payom naghaze uul ghou.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Yoova, vena to upul murim payou, ve uŋgooz matam payou?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Sawa to pain ghou ve inim, nambadbaad pataŋani tiina, ve nanepneep ila naal avo.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Pasa, mbalmbali tiom itatan ghou kat.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Ndag to naol ne, mboŋmaagh ila le rabrab izi, nepooŋ tiou, nene inimale dibom inim toman tapiri, ve rismoghon tone izugua ghou nalaleg.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Yom ugham nditag ve toŋvetaz tiou tipul ghou.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.