Salmos 88
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ACF
1 Yoova, yom Maaron tiou ve Volaaŋa tiou.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Ulooŋ suŋuuŋ tiou tonene.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Pasa, pataŋani naol titatan ghou,
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Tamtoghon tighita ghou tighaze paam namaat ve nazila ndug to mateeŋa.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Tamtoghon tighita ghou nanimale namaat wa. Tauto lolodi imaagh payou, ve eŋgengou naneep.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Yom ughur ghou nazila saambu to mateeŋa to izila le izila kat.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Mbalmbali tiom itatan ghou kat,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Yom ugham nditag tipul ghou.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Yoova, ndag to naol ne, you nakaak nimag iza,
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Laak, yom ugham mbeb gharatooŋa eta pa yes mateeŋa leso uul di?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Ve yes to tineep ila naal lolo, tisasavia ŋgar tiom to lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Ve yes to tineep ila ndoroom lolo, tiwatag mbeb gharatooŋadi to ughamgham di ne?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Eemoghon you, ghoro nataŋtaŋ payom naghaze uul ghou.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Yoova, vena to upul murim payou, ve uŋgooz matam payou?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Sawa to pain ghou ve inim, nambadbaad pataŋani tiina, ve nanepneep ila naal avo.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Pasa, mbalmbali tiom itatan ghou kat.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Ndag to naol ne, mboŋmaagh ila le rabrab izi, nepooŋ tiou, nene inimale dibom inim toman tapiri, ve rismoghon tone izugua ghou nalaleg.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Yom ugham nditag ve toŋvetaz tiou tipul ghou.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.