Salmos 88

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yoova, yom Maaron tiou ve Volaaŋa tiou.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Ulooŋ suŋuuŋ tiou tonene.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Pasa, pataŋani naol titatan ghou,
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Tamtoghon tighita ghou tighaze paam namaat ve nazila ndug to mateeŋa.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Tamtoghon tighita ghou nanimale namaat wa. Tauto lolodi imaagh payou, ve eŋgengou naneep.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Yom ughur ghou nazila saambu to mateeŋa to izila le izila kat.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Mbalmbali tiom itatan ghou kat,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Yom ugham nditag tipul ghou.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Yoova, ndag to naol ne, you nakaak nimag iza,
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Laak, yom ugham mbeb gharatooŋa eta pa yes mateeŋa leso uul di?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Ve yes to tineep ila naal lolo, tisasavia ŋgar tiom to lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Ve yes to tineep ila ndoroom lolo, tiwatag mbeb gharatooŋadi to ughamgham di ne?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Eemoghon you, ghoro nataŋtaŋ payom naghaze uul ghou.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Yoova, vena to upul murim payou, ve uŋgooz matam payou?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Sawa to pain ghou ve inim, nambadbaad pataŋani tiina, ve nanepneep ila naal avo.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Pasa, mbalmbali tiom itatan ghou kat.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Ndag to naol ne, mboŋmaagh ila le rabrab izi, nepooŋ tiou, nene inimale dibom inim toman tapiri, ve rismoghon tone izugua ghou nalaleg.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Yom ugham nditag ve toŋvetaz tiou tipul ghou.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.