Salmos 83

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Maaron, pughu vena to ugham mbeb eta maau, ve neneeŋam moghon?
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Ughita. Koiamŋa tighaze tipamundigin malmal.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Tamtoghon tiom to lolom padi kat, koiamŋa tonowen tilup di, ve tikaal ataam pa tiwaghamun di.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Tighaze: “Anim tala ve tapasob yes Israela le tisob kat.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Onoon kat, koiamŋa tonowen tilup lolodi ve ŋgar todi inim ee moghon, ve timbua saveeŋ tighaze tizoor pooz tiom, ve tiwaghamun tamtoghon tiom.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Yes Edoma ve Ismael papaghu toni,
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 ve yes to taan suruvu to Gebal toman yes Amona ve Amaleka,
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Ve yes Asiria paam to ndiran ariaŋadi to malmal, tivool to yes Amona ve Moapa to Lot papaghu toni, leso tiuul di pa malmal. Mbnp 19:37+
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Tovenen yei nitaŋ roran ghom nighaze ugham ŋgar raraate pa yes ndiran tonowen inimale muuŋ ugham pa yes Midiana,
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Sawa tonenen, yom urab di timatmaat izi ndug Endor,
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Yes daba to koiamai, ugham ŋgar raraate padi inimale muuŋ ugham pa Oreb yesuru Zeeb.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Ndiran ru tonowen, muuŋ tisaav tighaze: “Maaron taan toni, le kikiliiŋ popoia. Tala taghami inim leed.”
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 Maaron tiou, ureu di le timbiriis tinimale ghavuur ve buzbuz to yaghur iviviira gha ilale.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Uwaghamun di inimale yab ighan suvun reg,
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Ugham uman tiina izi, ve yaghur tiina imundig, leso timatughez ve tighau.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 O Yoova, utatan di. Leso mayadi kat, ve tighilaal tighaze yom izam tiina, ve tisuŋ payom.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Ugham di tiwaghamgham, ve tineep toman mayadi itaghoni taghoni gha ila.
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Leso tighilaal tighaze: Yoova, yom moghon to izam tiina.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.