Salmos 83

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Maaron, pughu vena to ugham mbeb eta maau, ve neneeŋam moghon?
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 Ughita. Koiamŋa tighaze tipamundigin malmal.
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 Tamtoghon tiom to lolom padi kat, koiamŋa tonowen tilup di, ve tikaal ataam pa tiwaghamun di.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 Tighaze: “Anim tala ve tapasob yes Israela le tisob kat.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 Onoon kat, koiamŋa tonowen tilup lolodi ve ŋgar todi inim ee moghon, ve timbua saveeŋ tighaze tizoor pooz tiom, ve tiwaghamun tamtoghon tiom.
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Yes Edoma ve Ismael papaghu toni,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 ve yes to taan suruvu to Gebal toman yes Amona ve Amaleka,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Ve yes Asiria paam to ndiran ariaŋadi to malmal, tivool to yes Amona ve Moapa to Lot papaghu toni, leso tiuul di pa malmal. Mbnp 19:37+
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Tovenen yei nitaŋ roran ghom nighaze ugham ŋgar raraate pa yes ndiran tonowen inimale muuŋ ugham pa yes Midiana,
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Sawa tonenen, yom urab di timatmaat izi ndug Endor,
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 Yes daba to koiamai, ugham ŋgar raraate padi inimale muuŋ ugham pa Oreb yesuru Zeeb.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Ndiran ru tonowen, muuŋ tisaav tighaze: “Maaron taan toni, le kikiliiŋ popoia. Tala taghami inim leed.”
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 Maaron tiou, ureu di le timbiriis tinimale ghavuur ve buzbuz to yaghur iviviira gha ilale.
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 Uwaghamun di inimale yab ighan suvun reg,
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 Ugham uman tiina izi, ve yaghur tiina imundig, leso timatughez ve tighau.
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 O Yoova, utatan di. Leso mayadi kat, ve tighilaal tighaze yom izam tiina, ve tisuŋ payom.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Ugham di tiwaghamgham, ve tineep toman mayadi itaghoni taghoni gha ila.
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 Leso tighilaal tighaze: Yoova, yom moghon to izam tiina.
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.