Salmos 83

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Maaron, pughu vena to ugham mbeb eta maau, ve neneeŋam moghon?
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Ughita. Koiamŋa tighaze tipamundigin malmal.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Tamtoghon tiom to lolom padi kat, koiamŋa tonowen tilup di, ve tikaal ataam pa tiwaghamun di.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Tighaze: “Anim tala ve tapasob yes Israela le tisob kat.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Onoon kat, koiamŋa tonowen tilup lolodi ve ŋgar todi inim ee moghon, ve timbua saveeŋ tighaze tizoor pooz tiom, ve tiwaghamun tamtoghon tiom.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Yes Edoma ve Ismael papaghu toni,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 ve yes to taan suruvu to Gebal toman yes Amona ve Amaleka,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Ve yes Asiria paam to ndiran ariaŋadi to malmal, tivool to yes Amona ve Moapa to Lot papaghu toni, leso tiuul di pa malmal. Mbnp 19:37+
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Tovenen yei nitaŋ roran ghom nighaze ugham ŋgar raraate pa yes ndiran tonowen inimale muuŋ ugham pa yes Midiana,
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Sawa tonenen, yom urab di timatmaat izi ndug Endor,
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Yes daba to koiamai, ugham ŋgar raraate padi inimale muuŋ ugham pa Oreb yesuru Zeeb.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Ndiran ru tonowen, muuŋ tisaav tighaze: “Maaron taan toni, le kikiliiŋ popoia. Tala taghami inim leed.”
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Maaron tiou, ureu di le timbiriis tinimale ghavuur ve buzbuz to yaghur iviviira gha ilale.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Uwaghamun di inimale yab ighan suvun reg,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Ugham uman tiina izi, ve yaghur tiina imundig, leso timatughez ve tighau.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 O Yoova, utatan di. Leso mayadi kat, ve tighilaal tighaze yom izam tiina, ve tisuŋ payom.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Ugham di tiwaghamgham, ve tineep toman mayadi itaghoni taghoni gha ila.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Leso tighilaal tighaze: Yoova, yom moghon to izam tiina.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.