Salmos 83

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Maaron, pughu vena to ugham mbeb eta maau, ve neneeŋam moghon?
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Ughita. Koiamŋa tighaze tipamundigin malmal.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Tamtoghon tiom to lolom padi kat, koiamŋa tonowen tilup di, ve tikaal ataam pa tiwaghamun di.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Tighaze: “Anim tala ve tapasob yes Israela le tisob kat.
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Onoon kat, koiamŋa tonowen tilup lolodi ve ŋgar todi inim ee moghon, ve timbua saveeŋ tighaze tizoor pooz tiom, ve tiwaghamun tamtoghon tiom.
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 Yes Edoma ve Ismael papaghu toni,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 ve yes to taan suruvu to Gebal toman yes Amona ve Amaleka,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Ve yes Asiria paam to ndiran ariaŋadi to malmal, tivool to yes Amona ve Moapa to Lot papaghu toni, leso tiuul di pa malmal. Mbnp 19:37+
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Tovenen yei nitaŋ roran ghom nighaze ugham ŋgar raraate pa yes ndiran tonowen inimale muuŋ ugham pa yes Midiana,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Sawa tonenen, yom urab di timatmaat izi ndug Endor,
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Yes daba to koiamai, ugham ŋgar raraate padi inimale muuŋ ugham pa Oreb yesuru Zeeb.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Ndiran ru tonowen, muuŋ tisaav tighaze: “Maaron taan toni, le kikiliiŋ popoia. Tala taghami inim leed.”
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 Maaron tiou, ureu di le timbiriis tinimale ghavuur ve buzbuz to yaghur iviviira gha ilale.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 Uwaghamun di inimale yab ighan suvun reg,
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 Ugham uman tiina izi, ve yaghur tiina imundig, leso timatughez ve tighau.
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 O Yoova, utatan di. Leso mayadi kat, ve tighilaal tighaze yom izam tiina, ve tisuŋ payom.
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Ugham di tiwaghamgham, ve tineep toman mayadi itaghoni taghoni gha ila.
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Leso tighilaal tighaze: Yoova, yom moghon to izam tiina.
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.