Salmos 83

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Maaron, pughu vena to ugham mbeb eta maau, ve neneeŋam moghon?
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Ughita. Koiamŋa tighaze tipamundigin malmal.
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Tamtoghon tiom to lolom padi kat, koiamŋa tonowen tilup di, ve tikaal ataam pa tiwaghamun di.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Tighaze: “Anim tala ve tapasob yes Israela le tisob kat.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Onoon kat, koiamŋa tonowen tilup lolodi ve ŋgar todi inim ee moghon, ve timbua saveeŋ tighaze tizoor pooz tiom, ve tiwaghamun tamtoghon tiom.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Yes Edoma ve Ismael papaghu toni,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 ve yes to taan suruvu to Gebal toman yes Amona ve Amaleka,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Ve yes Asiria paam to ndiran ariaŋadi to malmal, tivool to yes Amona ve Moapa to Lot papaghu toni, leso tiuul di pa malmal. Mbnp 19:37+
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Tovenen yei nitaŋ roran ghom nighaze ugham ŋgar raraate pa yes ndiran tonowen inimale muuŋ ugham pa yes Midiana,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Sawa tonenen, yom urab di timatmaat izi ndug Endor,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Yes daba to koiamai, ugham ŋgar raraate padi inimale muuŋ ugham pa Oreb yesuru Zeeb.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Ndiran ru tonowen, muuŋ tisaav tighaze: “Maaron taan toni, le kikiliiŋ popoia. Tala taghami inim leed.”
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 Maaron tiou, ureu di le timbiriis tinimale ghavuur ve buzbuz to yaghur iviviira gha ilale.
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Uwaghamun di inimale yab ighan suvun reg,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Ugham uman tiina izi, ve yaghur tiina imundig, leso timatughez ve tighau.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 O Yoova, utatan di. Leso mayadi kat, ve tighilaal tighaze yom izam tiina, ve tisuŋ payom.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Ugham di tiwaghamgham, ve tineep toman mayadi itaghoni taghoni gha ila.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Leso tighilaal tighaze: Yoova, yom moghon to izam tiina.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.