Salmos 50
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 Yoova, ye Maaron ariaŋa.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Ndug Zion paghuna le paghuna kat.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Maaron toit ighaze inim tonene. Irau neneeŋa muul maau.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Ye ipoi sambam ve taan tinim, leso tighita iŋgabiiz tamtoghon toni ve ighur atia padi.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Ve isaav ighaze: “Tamtoghon tiou to lolodi ineep tiou ve titaghon ŋgar tiou, ayou di tisob tinim tilup di ila naghog. Nene yes to tigham watooŋrau payom, ve timbua saveeŋ toman ghou tighaze yeiŋa nilup ghei ninim ee moghon.” Igham 24:7
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Maaron iŋgagabiiz tamtoghon ve ighurghur atia padi.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “Yam tamtoghon tiou Israel, alooŋ saveeŋ to naghaze nasavia payam.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Watooŋrau to aghamgham di payou ne, you nayaan gham padi maau.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Eemoghon you irau nagham makau, ma mekmek to tineep ila sirsiir tiam lolo ne maau.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Pasa, you nambool pa mbeb eta maau.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Ve man to tirovroov ila tata paroŋania, you nawatag di tisob ve naŋgin di.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Ighaze pitool ghou, irau nasaav payam maau.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Vena, yam aghaze you naghanghan makau minda,
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Watooŋrau to lolog pani, nene vene: Lolomim poia payou, ve apait ghou pa poia tiou.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Ve ighaze pataŋani igham gham, ghoro ataŋ roran ghou pa ulaaŋ.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Eemoghon ndiran samsamia, Maaron isaav padi ighaze:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Pasa, sawa to you napasaluŋgan gham, yam ayasiil pa aliŋag.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Ighaze aghita yubyub eta, yam lolomim poia pani, ve aghami inim itamim.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Saveeŋ samsamia ve kaarom naol, to ivotvot ila avomim.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Ve yam aŋgalŋgal saveeŋ pa siŋ tiam, ve awaghamun toŋvetaz tiam izadi.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Vena, yam aghamgham tovene ve aghita neneeŋag, tauto aghaze you nayok pa ŋgar tiam tonanan?
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Tovenen yam to lolomim imaghmaagh payou, apatum gham!
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Tovenen lolomim poia payou, ve apait ghou pa poia tiou.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.