Salmos 50

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yoova, ye Maaron ariaŋa.
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Ndug Zion paghuna le paghuna kat.
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Maaron toit ighaze inim tonene. Irau neneeŋa muul maau.
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Ye ipoi sambam ve taan tinim, leso tighita iŋgabiiz tamtoghon toni ve ighur atia padi.
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Ve isaav ighaze: “Tamtoghon tiou to lolodi ineep tiou ve titaghon ŋgar tiou, ayou di tisob tinim tilup di ila naghog. Nene yes to tigham watooŋrau payom, ve timbua saveeŋ toman ghou tighaze yeiŋa nilup ghei ninim ee moghon.” Igham 24:7
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Maaron iŋgagabiiz tamtoghon ve ighurghur atia padi.
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 “Yam tamtoghon tiou Israel, alooŋ saveeŋ to naghaze nasavia payam.
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Watooŋrau to aghamgham di payou ne, you nayaan gham padi maau.
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Eemoghon you irau nagham makau, ma mekmek to tineep ila sirsiir tiam lolo ne maau.
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Pasa, you nambool pa mbeb eta maau.
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Ve man to tirovroov ila tata paroŋania, you nawatag di tisob ve naŋgin di.
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 Ighaze pitool ghou, irau nasaav payam maau.
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Vena, yam aghaze you naghanghan makau minda,
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Watooŋrau to lolog pani, nene vene: Lolomim poia payou, ve apait ghou pa poia tiou.
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 Ve ighaze pataŋani igham gham, ghoro ataŋ roran ghou pa ulaaŋ.
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Eemoghon ndiran samsamia, Maaron isaav padi ighaze:
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Pasa, sawa to you napasaluŋgan gham, yam ayasiil pa aliŋag.
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Ighaze aghita yubyub eta, yam lolomim poia pani, ve aghami inim itamim.
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 Saveeŋ samsamia ve kaarom naol, to ivotvot ila avomim.
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Ve yam aŋgalŋgal saveeŋ pa siŋ tiam, ve awaghamun toŋvetaz tiam izadi.
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Vena, yam aghamgham tovene ve aghita neneeŋag, tauto aghaze you nayok pa ŋgar tiam tonanan?
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 Tovenen yam to lolomim imaghmaagh payou, apatum gham!
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Tovenen lolomim poia payou, ve apait ghou pa poia tiou.
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.