Salmos 50
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT
1 Yoova, ye Maaron ariaŋa.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Ndug Zion paghuna le paghuna kat.
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Maaron toit ighaze inim tonene. Irau neneeŋa muul maau.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Ye ipoi sambam ve taan tinim, leso tighita iŋgabiiz tamtoghon toni ve ighur atia padi.
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Ve isaav ighaze: “Tamtoghon tiou to lolodi ineep tiou ve titaghon ŋgar tiou, ayou di tisob tinim tilup di ila naghog. Nene yes to tigham watooŋrau payom, ve timbua saveeŋ toman ghou tighaze yeiŋa nilup ghei ninim ee moghon.” Igham 24:7
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Maaron iŋgagabiiz tamtoghon ve ighurghur atia padi.
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 “Yam tamtoghon tiou Israel, alooŋ saveeŋ to naghaze nasavia payam.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Watooŋrau to aghamgham di payou ne, you nayaan gham padi maau.
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Eemoghon you irau nagham makau, ma mekmek to tineep ila sirsiir tiam lolo ne maau.
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Pasa, you nambool pa mbeb eta maau.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Ve man to tirovroov ila tata paroŋania, you nawatag di tisob ve naŋgin di.
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Ighaze pitool ghou, irau nasaav payam maau.
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Vena, yam aghaze you naghanghan makau minda,
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Watooŋrau to lolog pani, nene vene: Lolomim poia payou, ve apait ghou pa poia tiou.
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Ve ighaze pataŋani igham gham, ghoro ataŋ roran ghou pa ulaaŋ.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Eemoghon ndiran samsamia, Maaron isaav padi ighaze:
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Pasa, sawa to you napasaluŋgan gham, yam ayasiil pa aliŋag.
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Ighaze aghita yubyub eta, yam lolomim poia pani, ve aghami inim itamim.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Saveeŋ samsamia ve kaarom naol, to ivotvot ila avomim.
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Ve yam aŋgalŋgal saveeŋ pa siŋ tiam, ve awaghamun toŋvetaz tiam izadi.
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Vena, yam aghamgham tovene ve aghita neneeŋag, tauto aghaze you nayok pa ŋgar tiam tonanan?
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Tovenen yam to lolomim imaghmaagh payou, apatum gham!
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Tovenen lolomim poia payou, ve apait ghou pa poia tiou.
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.