Salmos 3

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Yoova, you koiagŋa katindi.
1 Senhor , como se têm multiplicado os meus adversários! São muitos os que se levantam contra mim.
2 Yes tisavsaav payou tighaze: “Maaron ipul muri pani wa. Irau iuuli muul maau.”
2 Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá)
3 Eemoghon Yoova, yom unum sigeu payou ve upoon ghou.
3 Mas tu, Senhor , és um escudo para mim, a minha glória e o que exalta a minha cabeça.
4 You nataŋ roran Yoova toman aliŋag tiina naghaze iuul ghou.
4 Com a minha voz clamei ao Senhor ; ele ouviu-me desde o seu santo monte. (Selá)
5 Tovenen you nazi nagheen le lolog imaagh.
5 Eu me deitei e dormi; acordei, porque o Senhor me sustentou.
6 Ighaze koiagŋa ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ saaŋgul (10,000) tiluvut ghou pa tigham malmal payou, you irau namatughez padi maau. Mbo 23:4, 27:3
6 Não terei medo de dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
7 O Yoova, rikia moghon umundig ve uul ghou!
7 Levanta-te, Senhor ; salva-me, Deus meu, pois feriste a todos os meus inimigos nos queixos; quebraste os dentes aos ímpios.
8 Yoova, yom moghon to irau ugham mulin ghou.
8 A salvação vem do Senhor ; sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.