Salmos 37

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ndiran samsamia to aazne tipapakur taudi, ugham ŋgar naol padi malep.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Pale tineep ris, ve tisami tinimale kikiliiŋ to ndag ighaaza ve imalai.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Unumeer Yoova, ve ugham ŋgar poia moghon.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Tinim iza pa Yoova tau.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Sa ŋgar to yom ughaze ughami, unumeer Yoova, ve ughur taum ila nima.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Pale igham ŋgar tiom deŋia ineep ghazooŋa kat ila tamtoghon matadi, inimale ndag ŋguruba.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Ighaze uraat to ndiran samsamia ilaan poia, ve tiyou ledi mbeb naol ila ataam samia, ugham ŋgar naol padi malep.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Tovenen atem yabyab ve ugham ŋgar naol malep.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Pasa, Yoova pale ipasob ndiran samsamia ve tilaledi.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Mala maau pale ndiran samsamia tisob tilaledi.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Eemoghon yes to titatan taudi ve tinumeer Yoova, yes pale tineep pooi ila taan to ye igham pa tamtoghon toni.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ndiran samsamia tilup di, ve tikaal ataam pa tiwaghamun tamtoghon deŋiadi.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Eemoghon Yoova iŋiŋ padi.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Ndiran samsamia tipas buza todi tighaze timbut yes mbolaaŋa to tirau mbeb eta maau.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Eemoghon Yoova pale ipamuul buza todi imuul pa taudi.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Ighaze tamtoghon deŋia eta le mbeb rismoghon, nene iraua.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Pasa, Yoova pale ipasob ndiran samsamia tapiridi.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Yes to ledi sosor eta ila Maaron mata maau, Yoova iwatag nepooŋadi, ve mata padi.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sawa to ighaze pataŋani ivot, yes pale tineep pooi.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Eemoghon ndiran samsamia pale tisob tilaledi.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Ndiran samsamia tighamgham bun, ve tiyatyat di maau.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Yes to poia to Yoova izaza todi, pale tineep pooi ila taan to ye igham pa tamtoghon toni.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Yes to titaghon ataam to Yoova, tighami lolo poia kat.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Tamtoghon tovene, ighaze aghe ilot pa mbeb eta, nene irau itap maau.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Sawa to pain ghou, ve inim aazne nanim olman waat, you naghita Yoova ipul muri pa tamtoghon deŋiadi pa eta sone.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Tamtoghon deŋiadi matadi reiŋ mbeb, ve tiyokyok pa tamtoghon tigham bun ila todi.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Upul murim pa ŋgar samia, ve ugham ŋgar poia moghon.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Pasa, Yoova lolo pa ŋgar deŋia.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Ndiran deŋiadi pale tigham taan to Yoova igham pa tamtoghon toni,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Saveeŋ to ivotvot ila tamtoghon deŋiadi avodi, nene ŋgar poia ineep ila.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Tutuuŋ to Maaron todi, ineep ariaŋa ila lolodi ve ŋgar todi.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Ndiran samsamia tighamgham lilin tamtoghon deŋiadi.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Eemoghon Yoova ivolvool to tamtoghon toni. Irau ipul di tineep ila koiadi nimadi ne maau.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Tovenen atem izi, ughur matam pa Yoova, ve utaghon katin ataam toni.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 — ausente —
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 — ausente —
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Matam ila pa yes to ledi sosor maau, ve ugham ŋgar pa yes to ŋgar todi popoia moghon, ve ughita sa ŋgar to ivotvot padi.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Eemoghon yes to zoraaŋ Maaron aliŋa, Yoova pale irab di tisob timatmaat.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Yoova, ye Volaaŋa to tamtoghon deŋiadi.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Ye iuluul di, ve ipaspas di tivot pa pataŋani todi.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.