Salmos 139

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yoova, yom uŋgabiiz poian lolog, ve uwatag katin ghou. Mbo 44:21; Hib 4:13
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Ighaze mboleg izi ve ateg izi, ma namundig nala pa uraat, yom uwatag ghou wa.
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Sawa to nalaagh nala pa ndug eta, ma naghaze nazi nagheen, yom ughita ghou, ve uŋgagabiiz ghou.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Yoova, saveeŋ to inepneep ila lolog ve nasavia ivot sone,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Yom umuŋmuuŋ payou, ve ulaghlaagh muri payou.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 You nagham ŋgar pa ŋgar tiom tonanan, le naraua maau.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Ighaze you naghau payom, pale nala sine? Irau nayooŋ pa matam maau. Yona 1:3
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Ighaze nazala pa sambam, yom unepneep tonowe.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Ighaze naroov nala pa ndug to ndag iza pani,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 nene paam, yom unepneep toman ghou.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Ve ighaze naghason ndoroom pa inim ikau ghou,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Pasa, ndoroom irau ipoon mbeb eta pa matam maau.
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Yom to ughur babaŋag tisob,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 You nawatag kat: Uraat tiom to naol ne, popoiadi ve ite kat. Tauto namatughez payom, ve napait ghom.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Sawa to nayooŋ ila tinaŋ apo lolo, yom ughita tuag titub ve tiwaseŋgan di.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Tovenen sawa to tinaŋ inaama payou, yom ughita ghou wa.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Aa Maaron, ŋgar tiom tiina ve poia kat! You nazuaria ghou naghaze le nawatag katin ŋgar tiom. Eemoghon naraua maau.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Ighaze natoova pa nanin di, nene naraua maau. Tilib pa magargaar to naari.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 O Maaron, you naghaze yom urab ndiran samsamia tisob timatmaat, ghoro poia!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Koiamŋa tonowen, tighamgham ŋgar samsamia naol ila izam.
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 O Yoova, yes to tighur koi payom, you paam naghur koi padi.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 You naghur koi padi,
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 O Maaron, uŋgabiiz lolog ve ŋgar tiou.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Ighaze you nayel pa ataam tiom, upasaluŋgan ghou. Leso nataghoni kat, ve naneep pooi itaghoni taghoni gha ila. Ataam tonenen ineep muuŋ ve inim. Mbo 17:3+
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.