Salmos 107
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 Lolomim poia pa Yoova ve apaiti. Pasa, ye poia kat.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Yes to Yoova igham mulin di ila koiadi nimadi, irau tisavia saveeŋ tonene.
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Muuŋ, koiadi tigham di tila tineep irau ndug ndug.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Tamtoghon pida, tiwalaghlaagh izi ndug balim to le ya maau.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Pitool di, ve murun di, le tapiridi isob.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Tovenen tineep sami.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Ve ipatooŋ di pa ataam to deŋia ve tuku.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova, ve tipaiti pa poia toni.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Yes to murun di, ye ighamgham adi ya, leso tighun le isooŋ di.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Tamtoghon pida, yes tineep ila ndoroom tiina lolo, ve rismoghon tone timaat.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Pasa, tizorzoor Maaron aliŋa.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Tauto ye ighur uraat pataŋani kat iza todi, leso itatan di.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tovenen tineep sami.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Ye ipas di tivot pa ndoroom tiina tonowen lolo, ve igham di tivot tila ghazooŋa.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova, ve tipaiti pa poia toni.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Ataam ariaŋadi to ruum to yabyabuuŋ to tigharaat di pa mbaras, ye irab balagin di.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Tamtoghon pida, yes tighamgham ŋgar to borouŋa, ve tinoknok zoraaŋ saveeŋ.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Lolodi pa tighan aniiŋ eta maau. Sawa to tighita aniiŋ eta, atedi inaunau ve tilulu.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Yes tineep sami.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Ye isaav, ve tinidi popoia muul.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova, ve tipaiti pa poia toni.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Tovenen yes irau tigham watooŋrau pani, ve tipaiti pa poia toni.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Tamtoghon pida, yes tiza waaŋ,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Yes tighita katin Yoova tapiri,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Pasa, ye isaav ariaŋa,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Dibom tonowen indae waaŋ todi iza kat,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Ve tiwataptap tinimale yes to tighun ve tiwaghamgham.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Tovenen tineep sami.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Ye igham yaghur ate izi, ve dibom imaat. Yona 1:15; Lu 8:24
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Yes tighita taun izi, le lolodi poia.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova ve tipaiti pa poia toni.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Tovenen ighaze ival tiina tilup di pa suŋuuŋ, ndiran tonowen pale tila toman di, ve tinidi iza pa Yoova ve tipakuri.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Yoova irau igham ya tintina timaak le timamaas kat, tinimale ndug to le ya maau.
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Ighaze ndug eta tinoknok ghamuuŋ ŋgar samia, ye irau iwaghamun taan todi to ŋgoreeŋa tiina, leso isami, ve mbeb eta itub ila muul maau.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Ve ighaze ndug eta le ya maau, ye irau igham ya ivot pani, ve ireer tiina.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Yes to pitool di, ye igham di tila tineep ila taan poia tonowen,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Tovenen yes tivazog aniiŋ ve vaen ila, ve tighita anoŋa katindi tivot.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Yoova ighur poia toni izaza todi, tauto timasa tinim ival.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Ighaze tamtoghon to Maaron koiadi titatan di le tapiridi isob, ve tigham samin di, le tineep sami toman lolodi ipataŋan,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 nene pale Yoova iuul di, ve itatan daba to koiadi tonowen.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Eemoghon yes to tineep ila pataŋani lolo ve mbolaaŋ igham di, ye ipas di tivot pa pataŋani todi, ve mata padi le timasa tinim ival.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Ŋgar toni tonowen, ndiran deŋiadi tighita, le lolodi poia kat.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Tamtoghon to le ŋgar, ye irau igham ŋgar pooi pa mbeb tonene, ve mata iŋgalŋgal ŋgar to Yoova to lolo ineep tuŋia ila to tamtoghon toni ve iuluul di.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.