Salmos 107

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lolomim poia pa Yoova ve apaiti. Pasa, ye poia kat.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yes to Yoova igham mulin di ila koiadi nimadi, irau tisavia saveeŋ tonene.
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Muuŋ, koiadi tigham di tila tineep irau ndug ndug.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Tamtoghon pida, tiwalaghlaagh izi ndug balim to le ya maau.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Pitool di, ve murun di, le tapiridi isob.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Tovenen tineep sami.
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Ve ipatooŋ di pa ataam to deŋia ve tuku.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova, ve tipaiti pa poia toni.
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Yes to murun di, ye ighamgham adi ya, leso tighun le isooŋ di.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Tamtoghon pida, yes tineep ila ndoroom tiina lolo, ve rismoghon tone timaat.
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Pasa, tizorzoor Maaron aliŋa.
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Tauto ye ighur uraat pataŋani kat iza todi, leso itatan di.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tovenen tineep sami.
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Ye ipas di tivot pa ndoroom tiina tonowen lolo, ve igham di tivot tila ghazooŋa.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova, ve tipaiti pa poia toni.
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Ataam ariaŋadi to ruum to yabyabuuŋ to tigharaat di pa mbaras, ye irab balagin di.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Tamtoghon pida, yes tighamgham ŋgar to borouŋa, ve tinoknok zoraaŋ saveeŋ.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Lolodi pa tighan aniiŋ eta maau. Sawa to tighita aniiŋ eta, atedi inaunau ve tilulu.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Yes tineep sami.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Ye isaav, ve tinidi popoia muul.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova, ve tipaiti pa poia toni.
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Tovenen yes irau tigham watooŋrau pani, ve tipaiti pa poia toni.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Tamtoghon pida, yes tiza waaŋ,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Yes tighita katin Yoova tapiri,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Pasa, ye isaav ariaŋa,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Dibom tonowen indae waaŋ todi iza kat,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Ve tiwataptap tinimale yes to tighun ve tiwaghamgham.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Tovenen tineep sami.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Ye igham yaghur ate izi, ve dibom imaat. Yona 1:15; Lu 8:24
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Yes tighita taun izi, le lolodi poia.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova ve tipaiti pa poia toni.
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Tovenen ighaze ival tiina tilup di pa suŋuuŋ, ndiran tonowen pale tila toman di, ve tinidi iza pa Yoova ve tipakuri.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Yoova irau igham ya tintina timaak le timamaas kat, tinimale ndug to le ya maau.
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Ighaze ndug eta tinoknok ghamuuŋ ŋgar samia, ye irau iwaghamun taan todi to ŋgoreeŋa tiina, leso isami, ve mbeb eta itub ila muul maau.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ve ighaze ndug eta le ya maau, ye irau igham ya ivot pani, ve ireer tiina.
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Yes to pitool di, ye igham di tila tineep ila taan poia tonowen,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Tovenen yes tivazog aniiŋ ve vaen ila, ve tighita anoŋa katindi tivot.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Yoova ighur poia toni izaza todi, tauto timasa tinim ival.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ighaze tamtoghon to Maaron koiadi titatan di le tapiridi isob, ve tigham samin di, le tineep sami toman lolodi ipataŋan,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 nene pale Yoova iuul di, ve itatan daba to koiadi tonowen.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Eemoghon yes to tineep ila pataŋani lolo ve mbolaaŋ igham di, ye ipas di tivot pa pataŋani todi, ve mata padi le timasa tinim ival.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Ŋgar toni tonowen, ndiran deŋiadi tighita, le lolodi poia kat.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Tamtoghon to le ŋgar, ye irau igham ŋgar pooi pa mbeb tonene, ve mata iŋgalŋgal ŋgar to Yoova to lolo ineep tuŋia ila to tamtoghon toni ve iuluul di.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.