Salmos 107

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lolomim poia pa Yoova ve apaiti. Pasa, ye poia kat.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Yes to Yoova igham mulin di ila koiadi nimadi, irau tisavia saveeŋ tonene.
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 Muuŋ, koiadi tigham di tila tineep irau ndug ndug.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Tamtoghon pida, tiwalaghlaagh izi ndug balim to le ya maau.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Pitool di, ve murun di, le tapiridi isob.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Tovenen tineep sami.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Ve ipatooŋ di pa ataam to deŋia ve tuku.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova, ve tipaiti pa poia toni.
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Yes to murun di, ye ighamgham adi ya, leso tighun le isooŋ di.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Tamtoghon pida, yes tineep ila ndoroom tiina lolo, ve rismoghon tone timaat.
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Pasa, tizorzoor Maaron aliŋa.
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Tauto ye ighur uraat pataŋani kat iza todi, leso itatan di.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tovenen tineep sami.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Ye ipas di tivot pa ndoroom tiina tonowen lolo, ve igham di tivot tila ghazooŋa.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova, ve tipaiti pa poia toni.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Ataam ariaŋadi to ruum to yabyabuuŋ to tigharaat di pa mbaras, ye irab balagin di.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Tamtoghon pida, yes tighamgham ŋgar to borouŋa, ve tinoknok zoraaŋ saveeŋ.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Lolodi pa tighan aniiŋ eta maau. Sawa to tighita aniiŋ eta, atedi inaunau ve tilulu.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Yes tineep sami.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Ye isaav, ve tinidi popoia muul.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova, ve tipaiti pa poia toni.
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Tovenen yes irau tigham watooŋrau pani, ve tipaiti pa poia toni.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Tamtoghon pida, yes tiza waaŋ,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Yes tighita katin Yoova tapiri,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Pasa, ye isaav ariaŋa,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Dibom tonowen indae waaŋ todi iza kat,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Ve tiwataptap tinimale yes to tighun ve tiwaghamgham.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Tovenen tineep sami.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Ye igham yaghur ate izi, ve dibom imaat. Yona 1:15; Lu 8:24
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Yes tighita taun izi, le lolodi poia.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Tovenen yes irau lolodi poia pa Yoova ve tipaiti pa poia toni.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Tovenen ighaze ival tiina tilup di pa suŋuuŋ, ndiran tonowen pale tila toman di, ve tinidi iza pa Yoova ve tipakuri.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Yoova irau igham ya tintina timaak le timamaas kat, tinimale ndug to le ya maau.
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Ighaze ndug eta tinoknok ghamuuŋ ŋgar samia, ye irau iwaghamun taan todi to ŋgoreeŋa tiina, leso isami, ve mbeb eta itub ila muul maau.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ve ighaze ndug eta le ya maau, ye irau igham ya ivot pani, ve ireer tiina.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Yes to pitool di, ye igham di tila tineep ila taan poia tonowen,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Tovenen yes tivazog aniiŋ ve vaen ila, ve tighita anoŋa katindi tivot.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Yoova ighur poia toni izaza todi, tauto timasa tinim ival.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ighaze tamtoghon to Maaron koiadi titatan di le tapiridi isob, ve tigham samin di, le tineep sami toman lolodi ipataŋan,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 nene pale Yoova iuul di, ve itatan daba to koiadi tonowen.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Eemoghon yes to tineep ila pataŋani lolo ve mbolaaŋ igham di, ye ipas di tivot pa pataŋani todi, ve mata padi le timasa tinim ival.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Ŋgar toni tonowen, ndiran deŋiadi tighita, le lolodi poia kat.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Tamtoghon to le ŋgar, ye irau igham ŋgar pooi pa mbeb tonene, ve mata iŋgalŋgal ŋgar to Yoova to lolo ineep tuŋia ila to tamtoghon toni ve iuluul di.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.