Salmos 78
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Enu̱we bantu banje, mu̱u̱ghu̱we ebi nkwete kwegheesi̱ya.
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Nkubabu̱ghi̱la mu nsi̱mo
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 Bintu ebi twaghu̱u̱ye kandi twamanya,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Tatu̱ku̱bi̱bi̱si̱i̱lila baana baabo.
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Luhanga akaha bilaghilo bantu baa I̱saaleeli̱,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 Aakola atiyo niikuwo mujo oghu ghumanye bilaghilo ebi,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Aakola atiyo niikuwo bantu baa bu̱li̱ mujo beesighe Luhanga.
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Ebo bataba nga baataata baabo,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Mahe ghaa bantu baa Efulahi̱mu̱, nankabha mbaabaagha bakwete mata,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Tabaakwete ndaghaano ya Luhanga.
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Baabululuwa ebi aakoli̱ye
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Aakolagha byakuswekani̱ya mu maaso ghaa baataata baabo,
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Aati̱yamu nanja kabili kandi maasi gheemilila nga bisiika,
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Ntangaali̱ aaghendagha abahikiiye na kicu.
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Aati̱ya bikuka mu elungu,
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Aabaahila maasi mu kikuka,
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Bhaatu beeyongela ku̱si̱i̱sa.
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Baalengesa Luhanga mu mitima yabo,
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Baabu̱ghʼo Luhanga mbaghila bati,
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Majima, akugubha kwati̱ya kikuka maasi ghaalu̱ghemu.
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Obu Mukama aabaaghu̱u̱ye, aasaaliluwa.
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 nanga bakabhenga ku̱hi̱ki̱li̱ja Luhanga
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Bhaatu aalaghila mwanya kuughulika
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 Aabasindikila byokuliya maanu bantu kubiliya,
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Bantu baaliya haa byokuliya bya baamalai̱ka.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Aaleka mwegha ghwalu̱gha bu̱lu̱gha ejooba,
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Aabaha nyama sikaniiye kimui nga tu̱u̱tu̱.
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Aaleka noni̱ esi syasu̱nda hambali baghooneeye,
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Bantu baaliya nyama kandi baakuta.
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Bhaatu baakala dhee mbaneekumbula nyama.
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 Luhanga aabakwatiluwa ki̱i̱ni̱gha.
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Nankabha bantu aba mbaaboone ebi byona,
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Nahabweki aamalʼo bilo byabo nga mpeu
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Luhanga aakaatagha bamui mu bantu aba,
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Baasuka ngoku Luhanga aaniiye kikuka kyabo
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Bhaatu baabu̱ghagha bisubha byonkaha,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Bakaba batamugumiiyʼo mu mitima yabo,
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Bhaatu Luhanga aabaghililagha kisa,
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Aakimanya ngoku bali bantu kwonkaha,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Mu elungu bakamujeemela
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Beeyongela kulengesa Luhanga
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Baabululuwa maani̱ ghe
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 Baabululuwa kilo eki aakoleeyemu byakuswekani̱ya byamaani̱,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 Aahindula maasi ghaafooka saghama.
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Aabatumila nsoola sikani̱ye esyabalumagha
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Aaleka bilimuwa byabo byalibuwa njighe
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Aahwelekeeleli̱ya mi̱jaabbi̱i̱bbu̱ na mbu̱la ya lubaale
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Aaleka mbu̱la ya lubaale yaata nte syabo
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Aababona-boni̱ya kwonini naabooleka kusaakala kuwe,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Taakeehei̱ye ki̱i̱ni̱gha kiye kedha kukingilila bwomi̱i̱li̱ bwabo,
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Aata baana boona mi̱li̱ghaaso,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Ahikila bantu be nga ntaama ku̱lu̱gha mu ehanga lya Mi̱si̱li̱.
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Aabahikila kusemeeye niikuwo batoobaha,
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Aabatwala haa mutaano ghwa kyalo kiye ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Aabhinga bantu abaabaagha mu kyalo eki, bantu be banaloli̱ye.
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Bhaatu Banai̱saaleeli̱ baajeema.
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Bantu aba beegaali̱ya, baaba abatali beesighibuwa nga baataata baabo.
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Baaleka Luhanga aakwatuwa ki̱i̱ni̱gha
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Obu Luhanga aabiboone, aakwatuwa ki̱i̱ni̱gha kyamaani̱.
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Aalu̱gha mu ki̱i̱kalo kiye mu kibugha kya Si̱i̱lo,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Aaleka ngi̱ghu̱ syatu baatwala sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano.
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Aasaaliluwa kwonini na bantu be
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Batabhana baabo baakwi̱la haa bulemo.
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Bahongi̱ baabo baabaata na bihiyo
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Haakumaliilila Mukama aasu̱su̱mu̱ka nga muntu aakaaye aghwesaghiiye.
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Aabhinga ngi̱ghu̱ esi aabaku̱u̱ki̱ya enu̱ma,
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Bhaatu aabhenga baasukulu baa Yojeefu̱
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 Mu ki̱i̱kalo kyabo aakoma baa ntu̱la ya Yu̱da,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Aakwelʼo numba yee ya kulami̱li̱yamu
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Aakoma mu̱heeleli̱ya wee Dhau̱dhi̱,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 Aamuuya hambali aali̱i̱si̱li̱yagha ntaama.
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Dhau̱dhi̱ aabaloleelela na mutima ghusemeeye
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.