Salmos 35
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Ai̱ Mukama, ohakani̱ye abakwete kumpakani̱ya
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Olu̱waale kyakulwani̱i̱si̱ya kyawe kandi okwate ngabo yaawe.
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Okwate eti̱mu̱ lyawe na ndyankui yaawe,
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Oleke abakubbala kunjita basi̱ngu̱lu̱we kandi bahemuke.
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Oleke babe nga bisunga ebi mpwegha ekwete ku̱hu̱ngi̱ya,
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Oleke kihanda kyabo kibemu mweli̱ma kandi butelelo,
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Tandi nʼeki nabasobeleei̱ye, bhaatu bakunteghelagha bi̱ki̱ya
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Oleke bahwelekeelele batamani̱ye,
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Du̱mbi̱ nkudheedhuwa haabwa Mukama,
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Nku̱bu̱gha na mutima ghwanje ghwona nti,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Baakai̱so abali nʼetima bakuumukagha
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Nkubakolagha kulungi,
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Obu baabaagha balwaye,
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 Naabasabilagha ngoku nangusabila bhootu̱ syanje kedha lughanda lwanje.
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Bhaatu obu naabaagha mu bijibu,
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Baakala mbanambaki̱i̱si̱ya
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Ai̱ Mukama oku̱hi̱ki̱ya dhi̱ kuukala onandoli̱ye kwonkaha?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Du̱mbi̱ nku̱ku̱si̱i̱ma mu kusanga-sangaana kwa bantu baawe.
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Otaleka ngi̱ghu̱ syanje mbaneepankilʼo,
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Baku̱bu̱ghagha bighambo ebikusaali̱ja baanakyabo
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Bakwangu̱u̱yagha kunyegheelela, mbaghila bati,
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Bhaatu uwe Mukama, ebi byona obiboone, otaholi̱ya.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Oomuke, ontwi̱le musango ngoku ntasobeei̱ye,
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Ai̱ Mukama oli oghu Ahi̱ki̱li̱i̱ye, nahabweki ongilemu oghu atali na musango.
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Otaleka mbaghila bati, “Twamweju̱ni̱ye!
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Oleke abadheedheeu̱we haabwa bijibu byanje,
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Oleke boona abakubbala bati nsi̱ngu̱le badheedhuwe.
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Du̱mbi̱ nkulangilila bu̱hi̱ki̱li̱i̱le bwawe
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.