Salmos 109
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Ai̱ Luhanga oghu nkusindagha,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Bantu babhi kandi abakudimaagagha baasami̱i̱ye kanu̱wa kaabo,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Baku̱bu̱ghagha ngoku banjohi̱ye
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Si̱ye nku̱ndi̱ye bantu aba, bhaatu ebo bakumpakani̱yagha.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Nkaakubakolagha kulungi, ebo bankola kubhi.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Okomele ngi̱ghu̱ yanje mu̱cu̱ wa misango mubhi ku̱mu̱twi̱la musango.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Naamunyegheleeye, oleke musango ghu̱mu̱si̱nge,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Oleke bilo bya bwomi̱i̱li̱ buwe bikeehe
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Oleke baana be bafooke nku̱u̱bbi̱
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Oleke baana be baakalaghe mbayaaya kandi mbasaba-saba.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Oleke abakwete kumutonga batwale bintu biye byona
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Atabʼo muntu nʼomui oghu akumughilila kisa,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Baasukulu be boona baku̱we
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Oleke Mukama aasuke bibhi bya baataata be,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Mukama, ookalaghe noosuka bibhi byabo
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Tabakweli̱li̱kanaghʼo kughilila bantu kisa.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Babbali̱ye kukiina,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Kukiina baakufooye nga ngoye balu̱wete.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Oleke kukiina oku kubafookele nga ngoye balu̱wete
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Mukama, ofubile ngi̱ghu̱ syanje syona mu mulingo oghu,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Bhaatu uwe, Ai̱ Mukama Luhanga wanje,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 nanga ndi munaku kandi ndi mu bwetaagho,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Ndi haai kuhuwʼo nga ki̱i̱ku̱du̱ kya lwagholo.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Malu̱ ghanceki̱ye haabwa ku̱si̱i̱ba,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Ngi̱ghu̱ syanje bakwete kumpwawaani̱ya.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Ai̱ Mukama Luhanga wanje, onkoonele!
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Oleke ngi̱ghu̱ syanje bamanye
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Nankabha ebo bankiina, bhaatu uwe okumpa mu̱gi̱sa.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Oleke ngi̱ghu̱ syanje baswajibuwe.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Nku̱si̱i̱ma Mukama nʼelaka lyamaani̱.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 nanga akwemililagha haa mukono ghwabuliyo,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.