Salmos 109

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ai̱ Luhanga oghu nkusindagha,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Bantu babhi kandi abakudimaagagha baasami̱i̱ye kanu̱wa kaabo,
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Baku̱bu̱ghagha ngoku banjohi̱ye
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Si̱ye nku̱ndi̱ye bantu aba, bhaatu ebo bakumpakani̱yagha.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Nkaakubakolagha kulungi, ebo bankola kubhi.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Okomele ngi̱ghu̱ yanje mu̱cu̱ wa misango mubhi ku̱mu̱twi̱la musango.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Naamunyegheleeye, oleke musango ghu̱mu̱si̱nge,
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Oleke bilo bya bwomi̱i̱li̱ buwe bikeehe
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Oleke baana be bafooke nku̱u̱bbi̱
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Oleke baana be baakalaghe mbayaaya kandi mbasaba-saba.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Oleke abakwete kumutonga batwale bintu biye byona
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Atabʼo muntu nʼomui oghu akumughilila kisa,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Baasukulu be boona baku̱we
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Oleke Mukama aasuke bibhi bya baataata be,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Mukama, ookalaghe noosuka bibhi byabo
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Tabakweli̱li̱kanaghʼo kughilila bantu kisa.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Babbali̱ye kukiina,
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Kukiina baakufooye nga ngoye balu̱wete.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Oleke kukiina oku kubafookele nga ngoye balu̱wete
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Mukama, ofubile ngi̱ghu̱ syanje syona mu mulingo oghu,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Bhaatu uwe, Ai̱ Mukama Luhanga wanje,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 nanga ndi munaku kandi ndi mu bwetaagho,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Ndi haai kuhuwʼo nga ki̱i̱ku̱du̱ kya lwagholo.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Malu̱ ghanceki̱ye haabwa ku̱si̱i̱ba,
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Ngi̱ghu̱ syanje bakwete kumpwawaani̱ya.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Ai̱ Mukama Luhanga wanje, onkoonele!
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Oleke ngi̱ghu̱ syanje bamanye
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Nankabha ebo bankiina, bhaatu uwe okumpa mu̱gi̱sa.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Oleke ngi̱ghu̱ syanje baswajibuwe.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Nku̱si̱i̱ma Mukama nʼelaka lyamaani̱.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 nanga akwemililagha haa mukono ghwabuliyo,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.