Salmos 107

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mu̱si̱i̱me Mukama, nanga ni mulungi.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Oleke aba Mukama aaju̱ni̱ye bamusinde mbabu̱gha bighambo ebi.
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Aabakumaani̱ya ku̱lu̱gha mu mahanga,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Bamui mu bantu aba baaghenda kitiyo-kitiyo mu elungu.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Njala kandi eliyo byabakwata,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Aabahikila mu kihanda ki̱si̱mi̱ye
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Aahaagha maasi aba eliyo likwete.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Bamui mu bantu aba baakalagha mu mweli̱ma ghwamaani̱.
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Baabona-bona nanga kujeemela bighambo bya Luhanga
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Eki niikiyo kyaleki̱ye aaleka baabakoleesi̱ya milimo yamaani̱.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Aabaaya mu mweli̱ma ghwamaani̱ kandi mu kubona-bona,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Aahenda njighi sya byoma sya nkomo
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bamui mu bantu aba baaba badhoma,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Tabaabbalagha kuliya byokuliya
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Aalaghila kwonkaha na kighambo kiye aabaki̱li̱ya
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Oleke bahonge bihonguwa bya ku̱mu̱si̱i̱ma
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Bamui mu bantu aba baaghenda haa nanja mu maati̱,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Baabona ebi Mukama aakolagha,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Aalaghila kandi kyegha kyasa haa nanja,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Maasi ghaakala ku̱ni̱i̱ni̱ya maati̱ eghulu mu mwanya
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Baakala kutukumila kandi kuhunga-hunga nga batami̱i̱li̱,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Aaholeesi̱ya kyegha haa nanja
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Baadheedhuwa haabwa kyegha eki kuleka
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Oleke balangilile bukulu buwe mu kusanga-sangaana kwa bantu.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Mukama niiye akuhindulagha maasi kufooka elungu
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Aafoola etaka lisemeeye kuba mu elungu lya kisula,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Aahindula dhee etaka lyomi̱ye mu elungu kuba biijongo bya maasi
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Aasi̱i̱mi̱lani̱ya bantu abali na njala kuukalamu
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Baakolayo misili kandi baahela mi̱jaabbi̱i̱bbu̱
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Abaha mu̱gi̱sa, baabyala baana bakani̱ye.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Baakakeehagha haabwa ngi̱ghu̱ syabo kubabona-boni̱ya kandi kubaghaya,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Mukama aatwalikani̱yagha kubhi bakama abaabona-boni̱yagha bantu be.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Bhaatu abali mu bwetaagho aabaaya mu kubona-bona
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye baakaboone eki, badheedhuwa,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Oleke bantu bagheji boona beeli̱li̱kane haa bintu bini.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.