Salmos 107

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mu̱si̱i̱me Mukama, nanga ni mulungi.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Oleke aba Mukama aaju̱ni̱ye bamusinde mbabu̱gha bighambo ebi.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Aabakumaani̱ya ku̱lu̱gha mu mahanga,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bamui mu bantu aba baaghenda kitiyo-kitiyo mu elungu.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Njala kandi eliyo byabakwata,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Aabahikila mu kihanda ki̱si̱mi̱ye
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Aahaagha maasi aba eliyo likwete.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Bamui mu bantu aba baakalagha mu mweli̱ma ghwamaani̱.
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Baabona-bona nanga kujeemela bighambo bya Luhanga
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Eki niikiyo kyaleki̱ye aaleka baabakoleesi̱ya milimo yamaani̱.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Aabaaya mu mweli̱ma ghwamaani̱ kandi mu kubona-bona,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Aahenda njighi sya byoma sya nkomo
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bamui mu bantu aba baaba badhoma,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Tabaabbalagha kuliya byokuliya
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Aalaghila kwonkaha na kighambo kiye aabaki̱li̱ya
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Oleke bahonge bihonguwa bya ku̱mu̱si̱i̱ma
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Bamui mu bantu aba baaghenda haa nanja mu maati̱,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Baabona ebi Mukama aakolagha,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Aalaghila kandi kyegha kyasa haa nanja,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Maasi ghaakala ku̱ni̱i̱ni̱ya maati̱ eghulu mu mwanya
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Baakala kutukumila kandi kuhunga-hunga nga batami̱i̱li̱,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Aaholeesi̱ya kyegha haa nanja
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Baadheedhuwa haabwa kyegha eki kuleka
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Oleke balangilile bukulu buwe mu kusanga-sangaana kwa bantu.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Mukama niiye akuhindulagha maasi kufooka elungu
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Aafoola etaka lisemeeye kuba mu elungu lya kisula,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Aahindula dhee etaka lyomi̱ye mu elungu kuba biijongo bya maasi
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Aasi̱i̱mi̱lani̱ya bantu abali na njala kuukalamu
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Baakolayo misili kandi baahela mi̱jaabbi̱i̱bbu̱
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Abaha mu̱gi̱sa, baabyala baana bakani̱ye.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Baakakeehagha haabwa ngi̱ghu̱ syabo kubabona-boni̱ya kandi kubaghaya,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Mukama aatwalikani̱yagha kubhi bakama abaabona-boni̱yagha bantu be.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bhaatu abali mu bwetaagho aabaaya mu kubona-bona
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye baakaboone eki, badheedhuwa,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Oleke bantu bagheji boona beeli̱li̱kane haa bintu bini.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.