Salmos 107

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mu̱si̱i̱me Mukama, nanga ni mulungi.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Oleke aba Mukama aaju̱ni̱ye bamusinde mbabu̱gha bighambo ebi.
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Aabakumaani̱ya ku̱lu̱gha mu mahanga,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Bamui mu bantu aba baaghenda kitiyo-kitiyo mu elungu.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Njala kandi eliyo byabakwata,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Aabahikila mu kihanda ki̱si̱mi̱ye
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Aahaagha maasi aba eliyo likwete.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Bamui mu bantu aba baakalagha mu mweli̱ma ghwamaani̱.
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Baabona-bona nanga kujeemela bighambo bya Luhanga
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Eki niikiyo kyaleki̱ye aaleka baabakoleesi̱ya milimo yamaani̱.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Aabaaya mu mweli̱ma ghwamaani̱ kandi mu kubona-bona,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Aahenda njighi sya byoma sya nkomo
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Bamui mu bantu aba baaba badhoma,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Tabaabbalagha kuliya byokuliya
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Aalaghila kwonkaha na kighambo kiye aabaki̱li̱ya
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Oleke bahonge bihonguwa bya ku̱mu̱si̱i̱ma
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Bamui mu bantu aba baaghenda haa nanja mu maati̱,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Baabona ebi Mukama aakolagha,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Aalaghila kandi kyegha kyasa haa nanja,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Maasi ghaakala ku̱ni̱i̱ni̱ya maati̱ eghulu mu mwanya
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Baakala kutukumila kandi kuhunga-hunga nga batami̱i̱li̱,
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Baabilikila Mukama haabwa kijibu kyabo eki,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Aaholeesi̱ya kyegha haa nanja
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Baadheedhuwa haabwa kyegha eki kuleka
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Oleke basi̱i̱me Mukama haabwa kukunda kuwe kwamaani̱
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Oleke balangilile bukulu buwe mu kusanga-sangaana kwa bantu.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Mukama niiye akuhindulagha maasi kufooka elungu
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Aafoola etaka lisemeeye kuba mu elungu lya kisula,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Aahindula dhee etaka lyomi̱ye mu elungu kuba biijongo bya maasi
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Aasi̱i̱mi̱lani̱ya bantu abali na njala kuukalamu
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Baakolayo misili kandi baahela mi̱jaabbi̱i̱bbu̱
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Abaha mu̱gi̱sa, baabyala baana bakani̱ye.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Baakakeehagha haabwa ngi̱ghu̱ syabo kubabona-boni̱ya kandi kubaghaya,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Mukama aatwalikani̱yagha kubhi bakama abaabona-boni̱yagha bantu be.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bhaatu abali mu bwetaagho aabaaya mu kubona-bona
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Bantu bahi̱ki̱li̱i̱ye baakaboone eki, badheedhuwa,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Oleke bantu bagheji boona beeli̱li̱kane haa bintu bini.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.